Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

— Это было ЛУЧШЕЕ сливочное масло, — кротко ответил Мартовский Заяц.

— Да, но все же крошки могли туда попасть, — проворчал Шляпник, — вам не следовало намазывать его столовым ножом.

Мартовский Заяц взял часы, с задумчивым видом макнул их в чашку с чаем и уныло посмотрел на них снова — но так и не нашел ничего лучше как повторить свое замечание: «Это, знаете ли, было лучшее сливочное масло!»

Алиса с любопытством заглянула ему через плечо.

— Какие интересные часики, — сказала она. — Показывают не часы, а дни!

— Как это? — пробормотал Шляпник. — А ваши часы что — показывают год?

— Нет, конечно, — охотно ответила Алиса, — но это потому что они стоят с прошлого года.

— С моими тоже самое, — сказал Шляпник.

Алиса была жутко заинтригована. Замечание Шляпника было совершенно бессмысленным, но рассуждал он вполне здраво.

— Я вас не совсем поняла, — сказала она так вежливо, что ей показалось будто рот у нее наполнился сахарным сиропом.

— Соня опять уснул, — сообщил Шляпник и капнул ему на нос горячего чая.

Соня тряхнул головой и произнес, не открывая глаз, загадочную фразу: «Да-да, я, как раз собирался это отметить».

— Ну, так как, вы разгадали загадку? — спросил Шляпник, поворачиваясь к Алисе.

— Нет, я отказываюсь разгадывать вашу загадку. Подходит вам такой ответ?

— Понятия не имею, — сказал Шляпник.

— Я тоже, — добавил Мартовский Заяц.

Алиса устало вздохнула:

— Надеюсь, со ВРЕМЕНЕМ вы найдете себе более приличное занятие, чем убивать его загадыванием загадок, у которых нет ответа.

— Если бы вы были знакомы со ВРЕМЕНЕМ также хорошо, как я, — сказал Шляпник, — вы бы не стали говорить, что мы убиваем его… Потому что это ОНА!

— Я не понимаю о чем вы говорите, — сказала Алиса.

— Ну, еще бы! — сказал Шляпник, гордо задирая подбородок. — Вы, милая, никогда не разговаривали со Временем!

— Может быть, — осторожно ответила Алиса, — но я всегда отбиваю время в такте, когда учусь музыке.

— Ага! Это все объясняет, — сказал Шляпник. — Она не переносит грубости. Но, если вы ведете себя вежливо, она сделает все что угодно.

Например, допустим было девять часов утра, как раз время начала уроков — стоит вам только шепнуть ЕЙ и часы полетят один за другим. Раз — и уже половина второго, время обедать!

— Я бы не отказался перекусить, — пробормотал себе под нос Мартовский Заяц.

— Да, это было бы замечательно, — с глубокомысленным видом сказала Алиса. — Я… но, вы знаете, вообще-то я не бываю голодна к этому времени.

— Это поначалу, — сказал Шляпник, — но вы можете растянуть время до половины второго как вам заблагорассудится!

— Вы так и делаете? — спросила Алиса.

Шляпник мрачно покачал головой.

— Нет! Мы поссорились в марте прошлого года, как раз перед тем как ОН спятил (он указал чайной ложкой на Мартовского Зайца) — это произошло на грандиозном концерте, устроенном Червовой Королевой, и мне пришлось спеть:

Кышь, кышь, маленькая мышь!Откуда ж ты взялась?

— Ну, вы знаете… — И Шляпник вопросительно посмотрел на нее.

— Кажется, я слышала нечто подобное, — ответила Алиса.

— Дальше там таким манером, — продолжил Шляпник:

Ты летаешь над миромКак чайник в облаках,Кышь, кышь!

В этом месте Соня встрепенулся и стал подпевать во сне:

— Кышь, кышь, кышь, кышь, — и делал это так долго, что им пришлось ущипнуть его.

— Так вот, едва я закончил первый куплет, — сказал Шляпник, — как Королева подпрыгнула и завопила:

— Он убивает время! Отрубите ему голову!

— Какая жестокость! — воскликнула Алиса.

— И с тех пор, — продолжал Шляпник скорбно, — ОНА не делает то, что я прошу. Теперь постоянно шесть часов вечера.

Алиса хлопнула себя ладошкой по лбу:

— Так вот почему на столе столько посуды!

— Вот именно, — подтвердил Шляпник, тяжело вздохнув, — шесть часов вечера — время пить чай и у нас нет времени помыть посуду.

— Вот почему вы пересаживаетесь вокруг стола по часовой стрелке! — сказала Алиса.

— Совершенно верно, — сказал Шляпник, — как только используем очередную партию посуды.

— А что происходит, когда вы возвращаетесь к точке отсчета? — осторожно спросила Алиса.

— Может быть сменим тему? — прервал их Мартовский Заяц, зевнув. — Надоело. Пусть лучше мадемуазель расскажет нам сказку.

— Боюсь, что я не смогу этого сделать, — сказала Алиса, застигнутая врасплох этим предложением.

— Соня сможет! Проснись Соня! — заорали они как сумасшедшие и пихнули его сразу с двух сторон.

Соня нехотя открыл глаза.

— Да я не сплю, — сказал он хрипло. — Я слышал все, что вы тут наговорили, парни.

— Рассказывай! — сказал Мартовский Заяц.

— Пожалуйста! — умоляюще сказала Алиса.

— И побыстрей, — добавил Шляпник, — а то уснешь раньше, чем закончишь.

— Жили-были три маленьких сестрички, — торопливо начал Соня, — и звали их Элси, Лейси и Тилли, а жили они на дне колодца…

— А чем они питались? — спросила Алиса, которую всегда глубоко занимали вопросы еды и питья.

— Патокой, — ответил Соня, подумав минуту или две.

— Это, извините, невозможно, — мягко заметила Алиса, — они бы заболели.

— Точно, — сказал Соня. — Они и заболели. Очень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей