Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

– Значит, вы все время двигаетесь вокруг стола? – предположила Алиса.

– Именно так, – сказал Шляпник, – по мере использования посуды.

– Но что будет, когда вы снова доберетесь до начала? – рискнула спросить Алиса.

– Предлагаю переменить тему, – перебил Мартовский Заяц, зевая. – От этой я устал. Пусть юная леди расскажет нам историю.

– Боюсь, я ни одной не знаю, – ответила Алиса, несколько напуганная этим предложением.

– Тогда Соня расскажет! – закричали они оба. – Просыпайся, Соня! И они ущипнули ее сразу с обеих сторон.

Соня медленно открыла глаза.

– Я не спала, – сказала она слабым заспанным голосом, – я слышала каждое ваше слово.

– Рассказывай историю! – потребовал Мартовский Заяц.

– Да, пожалуйста! – попросила Алиса.

– И побыстрее, – добавил Шляпник, – или ты снова уснешь прежде, чем закончишь.

– Давным-давно жили-были три маленькие сестрички, – поспешно затараторила Соня, – и их звали Элси, Лэси и Тилли,[ 25 ] и жили они на дне колодца…

– А чем они там питались? – спросила Алиса, которую всегда очень интересовали вопросы еды и питья.

– Они питались патокой, – ответила Соня, подумав минуту-другую.

– Ну вы же понимаете, такого не могло быть, – мягко возразила Алиса,

– они бы заболели.

– Они и заболели, – сказала Соня, – серьезно заболели.

Алиса на какой-то момент попыталась представить себе, на что похож такой необычный образ жизни, но это было слишком загадочно, так что она задала следующий вопрос:

– Но почему они жили на дне колодца?

– Почему ты больше не пьешь чай? – серьезно спросил Алису Мартовский Заяц.

– Я еще ничего не пила, – ответила Алиса обиженным тоном, – так что я не могу пить больше.

– Ты хочешь сказать, что не можешь пить меньше , – сказал Шляпник,

– очень легко пить больше , чем ничего.

– А вашего мнения никто не спрашивал! – воскликнула Алиса.

– И кто теперь переходит на личности? – торжествующе осведомился Шляпник.

Алиса не знала, что бы такое на это ответить, так что она утешила себя чашкой чая с бутербродом, а затем обернулась к Соне и повторила вопрос: – Почему они жили на дне колодца?

Соне вновь подумала пару минут и наконец сказала:

– Это был паточный колодец.

– Таких не бывает! – начала Алиса очень сердито, но Шляпник и Мартовский Заяц зашикали на нее, а Соня обиженно надулась: – Если ты не умеешь себя прилично вести, досказывай историю сама!

– Нет, пожалуйста, продолжайте! – сказала Алиса очень скромно, – Я больше не буду перебивать. Наверное, где-то может быть такой.

– Такой, какой же еще! – негодующе воскликнула Соня. Тем не менее, она продолжила: – И эти три сестрички – они, понимаете ли, учились рисовать и при этом черпали…

– Черпали вдохновение? – спросила Алиса, совсем позабыв о своем обещании не перебивать.

– Патоку, – ответила Соня, на сей раз без всякого обдумывания.

– Мне нужна чистая чашка, – перебил Шляпник, – давайте пересядем.

Говоря это, он пересел на соседний стул, и Соня последовала за ним; Мартовский Заяц пересел на место Сони, а Алисе волей-неволей пришлось занять место Мартовского Зайца. Единственным, кто от всего этого выиграл, был Шляпник; Алиса же оказалась в заметно худшем положении, чем раньше, поскольку Мартовский Заяц только что опрокинул молочник в свою тарелку.

Алиса не хотела снова обидеть Соню, так что начала с большой осторожностью:

– Но я не могу понять. Откуда они черпали патоку?

– Ты можешь черпать воду из водяного колодца, – сказал Шляпник, – так что, я полагаю, можешь черпать и патоку из паточного – верно, тупица?

– Но ведь они жили в колодце на дне , – сказала Алисе Соне, предпочтя не заметить последнюю реплику.

– Конечно, они там жили, – ответила Соня, – в колодце, а не над .

Этот ответ настолько запутал бедную Алису, что некоторое время она не пыталась перебивать Соню.

– Они учились рисовать, – продолжала Соня, зевая и потирая глаза, ибо ее уже сильно клонило в сон, – и они рисовали самые разные вещи – все, которые начинаются на «М»…

– Почему на «М»? – спросила Алиса.

– Почему бы и нет? – ответил Мартовский Заяц.

Алиса умолкла.

Соня в очередной раз закрыла глаза и собиралась уже впасть в спячку, но, получив щипок от Шляпника, снова проснулась, слегка взвизгнув, и продолжала:

– …которые начинаются на «М», такие как мышеловки, и месяц, и мысли, и массу – слышала, как говорят «у них масса общего» – ты когда-нибудь видела такую штуку, как рисование массы?

– Ну, сейчас-то вы меня спрашиваете, – сказала Алиса в большом смущении. – Я не думаю…

– Тогда не говори, – оборвал ее Шляпник.

Эта порция грубости переполнила чашу терпения Алисы; она встала в крайнем раздражении и пошла прочь; Соня немедленно уснула, и ни один из двух оставшихся не обратил на уход Алисы никакого внимания, хотя она оглянулась раз или два, с затаенной надеждой, что они станут звать ее, но в последний раз увидела лишь, как они пытаются засунуть Соню в чайник.

– Ни за что больше сюда не приду! – сказала Алиса, шагая по лесу,

– Это самое глупое чаепитие в моей жизни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей