Берлико ничего не понял и даже не заметил, что куда-то летит вниз головой. Несколько раз перевернувшись в потоке, он так сильно ударился о чёрные острые камни, похожие на зубы чудовища, что потерял сознание.
В РЕКЕ
Прошло немало времени, прежде чем Берлико пришёл в себя. Он снова плыл на спине, вода негромко журчала, и со всех сторон его окружали, высоко вздымаясь в небо, горы. До берегов, покрытых зелёной травой, было очень далеко, и только склонившиеся к самой воде деревья будто приветствовали пловца.
Пребывая без сознания, Берлико миновал мрачную Долину ветров, куда принёс его бурный ручей. Исчезли наводившие страх развалины замков, а эта долина под лазурным куполом неба была солнечной и весёлой.
Но где же Додо с братьями? Почему не ищет Берлико, почему бросил любимую игрушку на произвол судьбы? Что теперь будет?
Берлико вспомнил уроки естествознания, на которых присутствовал вместе с детьми. Итак, он оказался в настоящей реке, хотя и не слишком большой и глубокой.
Птичка с ярким оперением быстро пролетела над самой водой, пытаясь поймать пескаря, но заметила необычайного пловца и вернулась, чтобы рассмотреть его получше.
Видимо, не обнаружив ничего для себя интересного, с резким свистом улетела, исчезнув словно огонёк, унесённый ветром, а Берлико подумал: «Какое прекрасное путешествие!»
Пейзаж изменился: теперь на берегах можно было увидеть дома и ребятишек, весело игравших у воды.
«Как бы сделать, чтобы они меня заметили? - подумал Берлико. - Конечно, не все дети милые, судя по весьма плачевному виду кое-кого из моих собратьев».
Солнце уже клонилось к закату, и Берлико знал, что через некоторое время на небе появятся звёзды. Но пока ещё было слишком рано, и с берега реки раздавались весёлые крики: там, на мелководье, купались дети.
«Хоть бы уже меня выловили! - мысленно простонал Берлико. - Как же привлечь их внимание?»
Взгляд его упал на небольшой песчаный островок, поросший редкими кустиками травы. Если чуть-чуть подвигать ногами, может, удастся до него добраться? Но пока Берлико так размышлял, менять направление оказалось уже поздно: островок остался позади.
«Что же со мной будет?»
Едва успел бедняга задать себе этот вопрос, как оказался в детских ручонках: его с радостным возгласом схватил маленький купальщик и принялся трясти, привлекая криком остальных.
- Смотрите! Это я поймал!
Мальчик выбежал на берег, торопясь показать находку друзьям, но те повели себя вовсе не дружелюбно: стали отнимать у него куклу, - и завязалась драка.
Каждый из мальчишек считал, что игрушка должна принадлежать именно ему, и приводил в качестве доказательства самые разные аргументы: один кричал, что первым заметил куклу; второй утверждал, что эта часть пляжа - его собственность, а значит, всё, что там найдено, должно быть передано ему; третий требовал отдать куклу ему, поскольку он самый сильный.
Пока озорники выхватывали Берлико друг у друга, он потерял свой жилет, а потом и брюки.
Дети дрались с такой яростью, что кукла вылетела у них из рук и ударилась о дерево. Все тут же бросились к ней, но достался Берлико, в конце концов, самому сильному, хотя и не просто так, а после многочисленных ударов ногами и кулаками. Схватив добычу, мальчик побежал домой, чтобы спрятать её под ларем, где хранился хлеб.
И Берлико, задыхаясь от пыли и паутины, весь избитый, остался лежать с раскинутыми руками и ногами. Между тем ссора на улице не утихала, и на крики драчунов сбежались их мамаши.
Что произошло дальше, Берлико уже не слышал, потому что в следующее мгновение по его животу пробежала огромная крыса, и он так перепугался, что завизжал от ужаса. К счастью, крыса услышала его: у животных очень тонкий слух, а у крыс особенно, - а Берлико сумел понять её язык.
- Не бойся, я тебя не съем: ты ведь всего лишь кусок дерева. Будь на тебе хотя бы свежий лак, я, может, и рискнула бы тебя лизнуть, но такой ты мне ни к чему. Дай-ка я получше тебя рассмотрю!
- Да я всего лишь кукла, самая обычная, - пробормотал Берлико, содрогаясь от отвращения, но в то же время надеясь, что крыса удовольствуется таким ответом.
- Кукла? Забавно! Никогда не видела.
И крыса так близко придвинула свою морду к его лицу, что Берлико не только видел её красные глазки, горящие в темноте как угольки, но и ощущал холодный нос и усы.
- О, прошу тебя: я сейчас задохнусь! - взмолился несчастный, едва не лишившись чувств от омерзения.
Но у крысы ещё остались вопросы.
- Почему у тебя неподвижные глаза?
- Откуда мне знать? Такими сделали… Оставь же наконец меня в покое! - жалобно попросил Берлико.
- Фу, как ты груб, и не только внешне! - заметила крыса.
Обида оказалась сильнее отвращения, и Берлико возразил:
- Неправда! Я нравился и Додо, и его братьям, и всем их друзьям. До того как попасть к Додо, я жил в ярко освещённой витрине магазина на самой людной улице города, и дети специально приходили полюбоваться мной.
Деревенская крыса ничего не поняла из его слов: что такое «город»? А «освещённая витрина»? Или это ещё: «людная улица»? - поэтому решила не спорить: