Уже находясь всего в нескольких метрах от опасного красного колеса, Берлико попытался ещё раз - возможно, последний - спастись и уцепился за веху, но и это не помогло: течению сопротивляться было невозможно, любые попытки оказывались тщетными. Лопасти захватили Берлико, и он исчез с поверхности воды.
Стало совсем темно, лязг железа оглушал, и Берлико показалось, что его затягивает в воронку. Прошло несколько страшных мгновений, и его потащило вверх, к свету, а потом и вовсе швырнуло на берег.
Толстый мужчина, весь почему-то белый, поднял его и со смехом понёс к дому с зелёными ставнями, выкрикнув голосом людоеда:
- Маринетта! Посмотри, что я выловил!
Из дома выбежала хорошенькая белокурая девочка и с радостным криком бросилась к отцу.
- Какой хорошенький! Это для меня?
- Разумеется! Для кого же ещё? Вот нашёл на берегу: не знаю уж, откуда он свалился. На, держи.
Мужчина передал куклу дочери и ушёл широким шагом к другим таким же толстым мужчинам, обсыпанным мукой, словно рыба перед жаркой. Все они таскали тяжёлые мешки, в воздухе кружилась невесомая белая пыль.
Маринетта прижала Берлико к груди и побежала в дом.
Большое колесо оказалось мельничным, как понял Берлико Зерно золотистым потоком падало в огромную ступку, и каменный жернов превращал его в муку. Маринетта как ни в чём не бывало посадила куклу на край ступки и отошла в сторону, а Берлико едва не вскрикнул от испуга, когда услышал за спиной опасный скрежет жернова, что дробил, измельчал и давил зерно: «Брр! Брр! Смотри не упади, а то раздавлю и проглочу…»
Берлико дрожал, как лист на ветру, отчего ступка тряслась, рискуя Отправить его под жернов, но Маринетта, будто ничего не замечая, приговаривала, любуясь игрушкой:
- Какой ты хорошенький! Надо только сшить тебе красивый костюмчик.
- Забери меня отсюда, мне страшно! - взмолился Берлико, но люди не способны слышать голоса игрушек.
В отчаянии разрыдавшись, он вдруг потерял равновесие и упал спиной в зерно, наполовину превращённое в муку.
- На помощь, Маринетта! - что есть сил завопил Берлико, и ему даже показалось, что от ужаса его обычно неподвижные глаза расширились.
Одним прыжком девочка оказалась возле ступки. И вовремя! Сунув руку в муку и ухватив куклу за ногу, она вытащила её как раз в ту минуту, когда жернов мог раздавить их обоих, но лишь недовольно пробурчал своё «брр-брр!»
«Какая храбрая девочка! - подумал Берлико. - Я уже люблю её. Надеюсь, она больше не станет подвергать меня опасности».
Между тем всё произошло на глазах матери Маринетты, и теперь от ужаса бедная женщина лишилась дара речи. Подхватив и дочку, и куклу на руки, она унесла обоих в комнату Маринетты, окно которой выходило на реку. Немного придя в себя, мельничиха принялась отчитывать девочку.
- Из-за какой-то деревяшки ты едва не попала под жернов! Если с тобой что-нибудь случилось бы, я от отчаяния бросилась бы в реку.
Её глаза наполнились слезами, и девочка, не зная, как ещё успокоить мать, вдруг схватила куклу, подбежала к окну и, заплакав, бросила в реку.
Берлико подхватило течением и понесло, но он слышал рыдания девочки и понимал, какую жертву она принесла ради матери, которая так её любит!
Ему стало грустно. Как хорошо было бы остаться с Маринеттой в светлой комнате на мельнице! Девочка сшила бы для него красивый костюмчик с позолоченными пуговицами, а уж обращалась бы с ним наверняка получше, чем Доди, Диди и Додо. Братья, если честно сказать, нередко бросали его в угол и не утруждали себя нежностями. Что ж тем хуже…
Маринетта, облокотившись на подоконник, провожала куклу взглядом, пока её не унесла река, и тогда мать поцеловала белокурые волосёнки дочки, и её глаза всё ещё были полны слёз.
Вскоре голова Маринетты превратилась в золотую точку, мельница со сверкающими лопастями огромного колеса становилась всё меньше и меньше, а затем и вовсе скрылась из виду.
НАВОДНЕНИЕ
Ещё из уроков, которые Берлико слушал вместе с детьми, ему было известно, что реки впадают в моря, а следовательно, рано или поздно он туда попадёт. Размышляя так, он не заметил, как над горами появилась чёрная туча, но почувствовал, что усиливается ветер. Туча же тем временем росла и росла, захватывая, словно дракон, всё новые участки голубого неба. Ветер своей невидимой рукой терзал деревья, пригибая их верхушками к самой воде.
Очень быстро стемнело, и туча разразилась дождём. Сначала капли были тяжёлыми и крупными, так что Берлико даже чувствовал боль от их ударов, а потом превратились в ливень. Дождь мог смыть нарисованные глаза, и в душе Берлико нарастала тревога… Лучше бы его перемололи в муку и превратили в хлеб!
А погода между тем становилась всё хуже. За раскатами грома, свистом ветра и грохотом дождя всё отчётливее слышался странный рёв, который нарастал и постепенно приближался, словно армия барабанщиков.
Неожиданно огромная волна с адским грохотом подняла реку из русла. Кусты и деревья выворачивало с корнями. Ничто не могло устоять на пути потока. Берлико, растерзанный, наполовину ослепший и полумёртвый от страха, оказался во власти стихии.