Читаем Приключения Элизабет. Книга 1 полностью

– А два дурака это все называется!.. – В сердцах сплюнул Чита. – Ну, да ничего! Будем надеяться, что Ястреб перебесится и успокоится. А там…не может такая дружба и легко разрушиться.

– Вот как! Эдвард что-то учудил. – Посмотрела из-под руки на берег, чтобы убедиться, что там не было того, о ком велась речь. – Может, пойти, уговорить Отто, не обижаться и…

– Не советую. Сидела бы ты на месте. Что так смотришь? Поверь, сунешься – сделаешь хуже.

Но мне не верилось, что нельзя ничего было сделать, и Медуза с командой надолго пропадет из нашей жизни. Нет, и обидно еще было: только с друзьями повстречалась, а тут…

– Вальтер, привет! – Крикнула юнге, а он лез уже ставить паруса. – Неужели так вот и уйдете, ничуть не отдохнув?

– А это твоему капитану надо спасибо сказать.

– Отставить разговоры! – Показался на мостике Черное Крыло. – Доброе утро, Эль. Как самочувствие?

– Отто! Что бы тебе немного задержаться? А? Смотришь, там и…

– Не переживай, дорогая. Или решила, что мы прощаемся навек? Ничего подобного! Да, мы с Эдвардом немного резковато поговорили сегодня утром, но это еще ничего не значит. Что бы тебе ни рассказали, детка, а мы остались друзьями. А что ухожу сейчас…так это надо для пользы дела. Да! У меня такое задание. Кстати, твоим капитаном мне и выданное. Это понятно?

– Так мы увидимся?

– Обязательно! И скоро. А сейчас извини, мне надо заняться делом. До свидания, Эль.

После этого короткого разговора с ним я еще попрощалась и со своими друзьями, семейством Теодора. А вот сыновей своих они со мной не отпустили. Так вышло, что мы только помахали друг другу на расстоянии.

– Не грусти, Лиз! Мы еще обязательно встретимся. – Крикнул Том, и Гек был уверен в том же.

И вот, Медуза покачнулась, чтобы в совсем скором времени покинуть причал. Только я не смогла уже этого увидеть. А все потому, что с берега меня окликнул некий мальчишка. На вид лет двенадцать. Одет был прилично и опрятно, что выдавало заботу о нем матери. Русые волосы его были старательно причесаны. Волосок к волоску. Ну, просто, паинька-мальчик. И глаза его на меня смотрели честно-честно и, разве что, еще и с изрядной долей любопытства.

– Это вы, Элизабет? Леди, меня послал за вами господин Эдвард ли Брондтон. Просит присоединиться к нему в магазине мадам Беатрис. Это известная на весь город шляпница. Капитан и коляску прислал. Вон она стоит. А я сопровожу вас до места.

Проследила взглядом за кивком его головы и увидала очень похожий тарантас, на котором позавчера возвратились из кабаре. Что же, прогуляться по городу было бы неплохо. Только непонятно, зачем мне еще шляпа, если вчера мы купили пару штук.

– Погоди! Сейчас спущусь.

Когда сбегала со сходень, мальчишка стоял возле тарантаса и ковырял ботинком землю рядом с колесом. Увидел меня и запрыгнул к кучеру на облучок.

– Садитесь, леди. А я покажу дорогу.

Ехали молча, а я крутила головой, рассматривая прохожих. А потом поняла, что едем по незнакомой части города. Определенно, вчера здесь не были. Но в небе светило яркое солнце, мимо прохаживались люди, да и мальчишка, что сидел впереди рядом с кучером вел себя обыкновенно, как непоседливый подросток его возраста.

– Это здесь. – Подал он сигнал и махнул рукой на скромную вывеску «Котелки, кепи, шляпы».

Я вошла в помещение, а справа звякнул колокольчик. Он должен был привлечь ко мне внимание хозяйки этого небольшого магазинчика. Но ожидалось, что там меня должен был поджидать Эдвард. Тогда почему в тесной комнатенке, заставленной подставками, увешанными головными уборами, причем в большинстве мужскими, вообще никого не было? Он как вымер, а шевелились только редкие пылинки, попавшие в луч солнечного света, сочившийся через окно. Но это впечатление оказалось ошибочным.

– А вот и леди! Попалась малышка. – Мужской голос, и вовсе не Эдварда, раздался за спиной.

Обернуться и посмотреть на говорившего не успела. Он перешел к активным действиям потому что. А именно, схватил меня за горло одной рукой, второй поднес дурно пахнущую тряпку к моему носу. Я дернулась, но сникла в момент. Не успела ни слова сказать, ни оказать сопротивления, как меня накрыла и поглотила темнота. Очнулась с ощущением веревок на запястьях и щиколотках. И память тут же подсказала, что нечто подобное со мной уже было. Да, да, и вокруг так же тогда чадили свечи. Много свечей. И старуха-страшилище похоже бормотала надо мной, лежащей на кровати и привязанной к ее спинкам. И в прошлый раз меня превратили, помнится, в крысу. Ах!

– Вы не имеете права! – Задергалась немедленно, но, так полагаю, была в тот момент похожа на муху, запутавшуюся в паутине. – Колдовство откроется, и вы поплатитесь за самоуправство! Да! За меня отомстят, жестоко отмстят!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Элизабет

Похожие книги