Пока происходитъ битва, старики и дамы выглядываютъ черезъ укрпленія на перевороты сраженія, на поведеніе рыцарей. Для принцессъ былого времени, прелестная рука которыхъ должна была служить наградою побдителямъ, узнать кто побдитъ: стройный ли молодой рыцарь съ милыми глазами на блоснжномъ кон, или пожилой, коренастый, широкоплечій, косоглазый, рыжій усачъ который такъ свирпо нападаетъ на него, составляло предметъ немаловажнаго интереса; такъ и этой битвою, отъ результата которой зависло сохраненіе или потеря наслдства бднаго Филиппа, интересовались многіе, не участвовавшіе въ ней. Или бросимъ рыцарское сравненіе (такъ какъ поведеніе и виды нкоторыхъ лицъ, участвовавшихъ въ этомъ дл, никакъ нельзя было назвать рыцарскими) и вообразимъ хитрую, старую обезьяну, которая подстрекаетъ кошку вынуть каштаны изъ огня, а киска протягиваетъ лапу сквозь ршотку, схватываетъ каштаны и роняетъ ихъ? Жако досадуетъ и сердится, оскаливаетъ свои острые зубы и укусить если сметъ. Когда стряпчій отправился воевать за наслдство Филиппа, т, кому его хотлось, были зрителями драки, вскарабкавшись на дерево. Когда мистеръ Бондъ подошолъ схватить каштаны Филиппа, одна хитрая, старая обезьяна толкнула лапку кошки, а сама хотла проглотить горячую добычу.
Если вамъ случалось, когда-нибудь бывать въ «Голов Адмирала Бинга», вы знаете, сударыня, что гостиная, въ которой собираются постители, какъ разъ позади буфета мистриссъ Овзъ, такъ что, приподнявъ окно, служившее сообщеніемъ между двумя комнатами, эта добрая женщина могла высунуть голову въ гостиную клуба и быть участницей въ бесд. Иногда, общества ради, старикъ Ридли отправлялся посидть въ буфет съ мистриссъ Овзъ и читалъ тамъ газету. Онъ читалъ медленно; длинныя слова затрудняли достойнаго джентльмэна. Такъ-какъ у него много свободнаго времени, онъ не жаллъ употребить его на чтеніе газеты.
Въ тотъ день, когда мистеръ Бондъ ходилъ уговаривать мистриссъ Брандонъ въ Торнгофскую улицу предъявить права на доктора Фирмина, какъ на своего мужа, и лишить наслдства бднаго Филиппа, низенькій господинъ, завёрнутый самымъ торжественнымъ и таинственнымъ образомъ въ большой плащъ, явился въ буфет «Адмирала Бинга» и сказалъ съ аристократическимъ видомъ:
— Проводите меня въ гостиную.
Его проводили въ гостиную (гд висятъ прекрасные портреты мистера и мистриссъ Овзъ и ихъ любимаго, умершаго бульдога), онъ слъ и спросилъ рюмку хереса и газету.
Это былъ нашъ пріятель Тальботъ Туисденъ и къ нему вскор явился спокойный, старый джентльмэнъ, мистеръ Бондъ, который также просилъ проводить его въ гостиную и подать хересу съ водой, и вотъ какимъ образомъ Филиппъ и его правдивый и проницательный біографъ узнали наврно, что человкъ, желавшій попользоваться каштанами Филиппа, былъ милый дядюшка Тальботъ.
Не прошло и минуты, какъ мистеръ Бондъ и мистеръ Туисденъ пробыли вмст, когда сквозь стеклянное окно, сообщавшееся съ буфетомъ мистриссъ Овзъ, послышались ругательства, такъ что стаканы и бутылки забрянчали на полкахъ, и мистеръ Ридли, всегда весьма скромно выражавшиіся, положилъ свою газету съ испуганнымъ лицомъ и сказалъ:
— Вотъ ужь я никогда…
И точно, не часто приходилось ему слышать ничто подобное. Этотъ потокъ ругательства лился изъ устъ Тальбота Туисдена, взбсившагося при извстіяхъ, принесённыхъ ему мистеромъ Бондомъ.
— Ну, мистеръ Бондъ, ну, что она говоритъ? спросилъ онъ своего посла.
— Она не хочетъ вмшиваться, мистеръ Туисденъ, и я не вижу, какъ намъ её уговорить. Она отпирается отъ брака столько жe, какъ и Фирминъ; говоритъ будто она знала въ то время, что это былъ бравъ незаконный.
— Сэръ, вы не достаточно её подкупили! вскрикнулъ мистеръ Туисденъ: — вы запутали это дло, ей-богу, вы запутали его, сэръ.
— Ступайте же и обдлайте его сами, если вамъ не стыдно самому приниматься за него, сказалъ стряпчій. — Не-уже-ли вы думаете, что я взялся за это дло по собственной охот, что мн хочется отнять наслдство у бдняжки, какъ вамъ?
— Я желаю, чтобы всё было сдлано по справедливости и по закону, сэръ. Если бы я неправильно владлъ его имніемъ, я отказался бы отъ него, я первый бы отказался. Я желаю, чтобы всё было сдлано по справедливости и по закону и поручилъ вамъ это дло, потому-что вы стряпчій и юристъ.
— Я и исполнилъ ваше порученіе и пришлю вамъ счотъ въ надлежащее время, тмъ и кончатся мои дловыя отношенія къ вамъ, мистеръ Туисденъ! вскричалъ старый стряпчій.
— Вы знаете, сэръ, какъ дурно поступилъ со мною Фирминъ въ послднемъ дл.
— Право, сэръ, если вы спрашиваете моего мннія, какъ у стряпчаго, я думаю, что трудно бы ршить между нами обоими. Сколько я долженъ за хересъ — оставьте сдачу у себя. Очень жалю, что не могъ принести намъ боле пріятнаго извстія, мистеръ Туисденъ; а такъ-какъ вы недовольны мною, то я опять прошу васъ взять другого стряпчаго.
— Мой добрый сэръ, я…