— В этом городе наши родители впервые схлестнулись со знаменитым Клоуном Багги!
— О! — сказали слушатели.
— Он чуть не убил вашего отца, — Михо ткнула пальцем в детишек Ди Монки.
— О-о… — вытаращился Луси.
— А-а-а! — завизжала Элеонора и спряталась за братика.
— А потом чуть не прирезал вашего, — рыжая перевела стрелку на Ророноа.
— Катану мне в печень! — воскликнули братья.
— А моя мама в это время героически отвлекала Клоуна и разрабатывала план их спасения!
— А ты точно ничего не путаешь? — уточнили близнецы.
— Отец вроде рассказывал, что это они с дядькой Луффи этому клоуну зад надрали, — пояснил один.
— Или вообще оторвали… — пытался припомнить другой.
— Вы что, сомневаетесь? — коварно прищурилась Михо, надвигаясь на мальчиков.
— Да мы это… не-не, — замотали все трое головами. Элеонора тоже повторила вслед за ними, чтобы выглядело убедительнее.
— Вот и славно, — улыбнулась рыженькая. — Идем, покажу место, где был бой с Багги.
Увлекательная экскурсия по местам боевой славы прошла без происшествий. За исключением одного момента: в самом конце, когда ребятишки собирались возвращаться на корабль, как раз посетив знаменитый зоомагазин, тот самый, что когда-то неусыпно сторожил Шушу, да есть ему лучший корм в собачьем Раю, засмотревшийся на что-то очень интересное Луси умудрился отстать и потеряться.
Пропажу товарищи заметили не сразу: с одной стороны, была необходимость постоянно присматривать за шустрой сестренкой капитана, с другой — за братьями Ророноа, так или иначе унаследовавшими от отца топографический кретинизм. Когда же компания подходила к кораблю и новенькая решила вдруг поинтересоваться, хороший ли у них капитан, все вдруг обнаружили, что последнего как раз и не хватает. Было решено идти назад тем же путем, чтобы его отыскать.
У Монки Ди Луси в это время было свое приключение. Он успешно забрел в какой-то не лучшего вида переулок и встретился там с представителями местной маргинальной молодежи. Бандитского вида подростки тут же обступили его со всех сторон, активно интересуясь наличием у него карманных денег или состоятельных родителей, готовых выложить все ценное, лишь бы их чадо не пострадало. Уверения Луси в том, что он пиратский капитан и им не стоит с ним связываться, изрядно повеселили криминальную общественность. Его схватили, вывернули все карманы, из которых сыпалась только всякая ерунда вроде красивых стеклышек и камешков, что дети обычно любят подбирать, и стали трясти за ноги. Когда и это не помогло добыть из мальчишки что-нибудь хоть сколько ценное, ему начали угрожать ножом, требуя показать, где живут родители.
Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы за Луси не вступился один странный парень, который выскочил не пойми откуда, налетел на местных, словно ураган, и не отправил бы их разом в долгий нокаут серией молниеносных ударов.
— Осторожней надо быть, малышок, — сказал он, эффектно натянул свою широкополую шляпу и сверкнул из-под нее каким-то дьявольски-задорным взглядом.
— Улет! — восхитился Луси, разглядывая валяющееся отребье.
— Ну пока, — усмехнулся спаситель и отправился восвояси.
— Эй, а тебя как зовут? — крикнул вслед Луси.
— Мейсон, — кинул тот на ходу. — Мейсон Кларк, — уточнил незнакомец и был таков.
Только парень скрылся за поворотом, подоспела остальная команда. Близнецы разочарованно смотрели на валяющихся в отключке бандитов: подраться было уже не с кем.
Ватага вернулась на корабль, погрузка припасов и багажа юной баронессы была завершена. Девчонка-навигатор тут же приступила к выполнению обязанностей и прокладывала дальнейший курс по карте.
— Итак, мы плывем к моей тете Ноджико в деревню Кокояши, но по пути сделаем несколько остановок. Надеюсь, никто не против?
Все были за. Остановки обещали приключения. Луси лично грозился облазить все острова, которые только встретятся им на пути. В ближайшие планы навигатора, как минимум, входило сперва добраться до деревни Сироп, где жили тетя Кая и дядя Усопп, друзья ее матери, которым та тоже отправила посылку, а по дороге заскочить на диковинный остров, где жил человек, просидевший более двадцати лет в сундуке.
***
Михо уже отметила некоторые классные штучки из технических новинок дяди Френки. Особенно автоматизированную систему спуска-подъема парусов и новейшие навигационные приборы, имевшиеся на корабле. У нее, правда, имелись и собственные, доставшиеся от матери, но рядом с этими они выглядели уже морально устаревшими. Она внимательно изучила имеющиеся на борту карты, сверила со своими, но прежде обустроила себе удобное место для работы, выгрузив там различные канцелярские принадлежности. После погуляла по кораблю, так же, как и близнецы Ророноа, посмеялась над флагом-шедевром, решив, что это они еще до ума доведут, и полюбовалась висящей в кают-компании картиной руки Элеоноры, на которой был изображен Луси, почему-то парящий в небе над кораблем. Еще несколько рисунков юного дарования обнаружились в столовой, комнате с аквариумом и, что еще более странно, в уборной над унитазом.