Детей встретил по-прежнему работающий там Мерри. Он проводил гостей в столовую, где их уже ожидали хозяева. Глава семьи, Усопп, важно восседал в кресле во главе стола в малиновом атласном халате, наслаждаясь тихой семейной жизнью и утренней газетой. Его жена Кая как раз накладывала дочери овсянку, убеждая ту, как это полезно — ее есть. Курчавая темненькая девочка с кучей маленьких косичек только огорченно отворачивалась, косясь на свежие рогалики с маслом.
— Утро доброе, — поприветствовала хозяев от лица всей честной компании Михо, как самая благовоспитанная.
— О, какие люди! — воскликнул Усопп, откладывая в сторону газету. — Познакомься, Канна, — обратился он к дочери, — это дети верных соратников капитана Усоппа!
— Оп-пять т-ты с-сочиняешь, — проворчала девочка и хоть и боязливо, но с интересом уставилась на приезжих.
— Привет! Я Луси, — помахал рукой капитан «Литтл Санни».
— Братик — идиот! — поддакнула с его горба сестричка. (Ророноа сзади заржали.)
— Здравствуйте, — подала голос Оливия и сразу же замолчала.
— Прю, — буркнули братья-мечники. (Один из них показал Канне язык, за что и схлопотал один подзатыльник от Михо, а другой от Оливии, которая при всей своей сдержанности мириться с произволом не собиралась.)
Когда гости были приведены в порядок с дороги и усажены за стол, в честь чего, к всеобщей радости, на нем тут же появились праздничный чайный сервиз, варенье и прочие вкусности (хотя овсянку никто не отменял), Кая начала расспрашивать детишек о том, как те добрались, а Усопп тут же сел на своего любимого конька и стал развлекать гостей историями.
— Эх, мы с вашими родителями в такие приключения попадали! — мечтательно протянул Усопп и начал рассказывать всякое интересное.
Детишки, особенно Луси и Элеонора, слушали, развесив уши. Рассказ снайпера становился все увлекательнее, а еда под него казалась все вкуснее. Проголодавшиеся братья Ророноа, которые были в еде совершенно неприхотливы, и отличавшийся прекрасным аппетитом Луси (к великой радости Канны) схомячили всю овсянку, включая предназначавшуюся ей порцию.
— …Эх, были времена, когда я и мои восемь тысяч последователей… — заговаривался уже Усопп под смех жены, которая пыталась сдержать его, прикрывая рот ладошкой, но был прерван.
— П-п-п-па в-врет, — просветила новых знакомых Канна, слышавшая эти небылицы сотни раз.
— Я только приукрашаю, — возразил Усопп. — Это вносит красочность в мой рассказ.
— В-вот я и г-говорю, в-врет, — кивнула девочка.
— Все равно круто! — одобрил Луси.
— Угу, — подтвердили дружно братья.
Гости никуда не торопились, Усопп и Кая даже предлагали им остаться на несколько дней, но у капитана, воистину, был фамильный зуд в одном месте. Всем остальным еле удалось уговорить его подождать с отплытием хотя бы до утра. Ведь пока детишки общались с хозяевами, осматривали остров и пополняли с помощью услужливого Мерри припасы, наступил вечер. Девочки были приглашены в комнату Канны на посиделки. Михо быстро нашла с ней общий язык и сдружилась. Элеонора откопала в сундуке интересные игрушки и самозабвенно развлекалась одна, а Оливия заявила, что ей с малышней неинтересно и отправилась в библиотеку.
Михо красочно живописала про свою жизнь у папы на вилле, куда она периодически выезжает с согласия матери, про ее самостоятельное путешествие до Орандж-Тауна с кучей посылок и про то как она выгодно поторговалась там в антикварной лавке, про то, как встретила после Луси и его команду, и что было потом.
Канна была под впечатлением от рассказов новой подруги о потрясающих приключениях, которые у нее уже были и о еще более потрясающих, которые их всех непременно ждут. В боязливой душонке робкой девочки потихоньку загорался опасный интерес. Ей было невдомек, что в эту ночь ее родители так и не уснут, напряженно обсуждая возможную необходимость ее отпустить.
***
Утром Михо ждал сюрприз: дядя Усопп, заранее сговорившийся с ее матерью, приготовил для юной баронессы в подарок новую, реконструированную до неузнаваемости модель климатакта, сделанную девочке по руке. Нами сообщила ему все необходимые размеры и предпочтения дочери, так что Усопп радостно засел за новое изобретение вместе с заинтересовавшимся Мерри. К рукояти — туманному жезлу крепилось навершие — грозовой бумеранг, по бокам были спрятаны метательные шпильки и кое-что секретное, а также встроено устройство, которое можно было использовать для опреснения воды и еще пара фокусов для вечеринок.
— Ух ты! — воскликнула Михо, получая подарок. — Мама показывала, как обращаться с климатактом, но те, что у нее были для меня неудобны.
— Теперь у тебя будет твой собственный, — сказал Усопп не без гордости. — Отличная компактная модель, хотя и не слишком мощная, но тебе в самый раз.
— Огромное спасибо! — воскликнула та и побежала на лужайку перед домом, чтобы опробовать.
— Там инструкция есть, — крикнул Усопп вдогонку.
Пока юная баронесса тестировала свое оружие, хозяева и прочие гости расположились в теньке прямо во дворе, чтобы почаевничать.
— Кстати, а какой у вас флаг? — поинтересовался снайпер.