Читаем Приключения «Литтл Санни» (СИ) полностью

Вскоре Анетт, Михо и Канна спелись в неразлучное девичье трио. Они время от времени исполняли роль чего-то вроде личного эскорта капитана. В местах высадки, отличающихся наличием цивилизации, Луси гордо шествовал, сопровождаемый своим девичником, с которым бегала и его сестра, вызывая смешки у детей и улыбки у взрослых.


Анетт с помощью выдающихся арифметических способностей юной баронессы де Гибралтар успешно составляла списки учета пополнения и расхода продуктов, а также затрат на них. Дочь Френки после этого стала расценивать повариху как еще более ценное пополнение команды. Теперь ей оставалось заниматься техобслуживанием и продолжать знакомить некоторых членов команды с уникальными возможностями корабля и имеющегося в запасе арсенала.


Близнецы уже вполне освоились с обязанностями матросов и автоматизированной системой управления парусами, а обучением капитана продолжала заниматься навигатор, так что наибольшую трудность сейчас представляла собой Канна. Назначенная снайпером команды, меткая, глазастая, но очень трусливая девочка не хотела пробовать ничего, кроме своих допотопных штучек вроде пращи или рогатки. Она просто до обморока боялась стрелять из пистолета, винтовки или, упаси Энеле, из лазерной пушки. Однако Оливия так этого оставлять не собиралась, ведь в случае необходимости вступления в бой ей обязательно нужна будет помощь канонира и уж явно не вооруженного рогаткой. Так что она подумывала насчет психологического тренинга, о котором читала в одной из маминых книг.


Несмотря на некоторые трения в коллективе и явные профессиональные недочеты путешественников, так или иначе команда потихоньку сплачивалась. За множеством мелких забот и интересных впечатлений ребята не заметили, как уже подошли совсем близко к Кокояши, месту, где жила тетя Михо.


========== Часть 6. Кокояши ==========

***

До деревни Кокояши, действительно, было рукой подать. Наши путешественники толком даже притомиться не успели. Чудесный мандариновый сад тети Ноджико превзошел все ожидания после рассказов Михо: от самой окраины весьма оживленной деревни к дому, стоящему поодаль на холме, тянулась целая мандариновая плантация. За годы упорных трудов и при некоторой финансовой поддержке сестры Ноджико знатно развернулась: теперь она была хозяйкой настоящего фруктового бизнеса, и на нее работало несколько десятков фермеров, а также один местный ученый-селекционер, стараниями которого удалось вывести новые сорта мандаринов, более устойчивые к погодным изменениям и более сладкие.


Благодаря связям в деревне, а так же за ее пределами Ноджико смогла сперва наладить поставки на соседние острова архипелага Кономи, а затем и практически по всему Ист-Блю. Все свои средства она вкладывала во всевозможные улучшения производства, мало что тратя на себя и живя вполне скромно по старой привычке. Только вот дом, оставшийся от Бельмере пришлось перестроить практически полностью из-за того, что тот порядком обветшал. Жилище тети Михо теперь представляло собой маленький, уютный двухэтажный особнячок, обставленный без особого шика. В ее распоряжении также имелись склады и несколько наемных сухогрузов, для удобства которых Ноджико занялась восстановлением и оборудованием старой пристани, разломанной еще во время первого пришествия Арлонга. Туда и направила корабль Михо. Так что малолетние пираты причалили недалеко от деревни и, едва успев высадиться, были окружены толпой любопытных.


— А, племянница Ноджико пожаловала, — сказал Гэндзо.

— Добрый день, господин мэр, — поздоровалась вежливая Михо и толкнула Луси, чтобы тот сделал тоже самое.

— Вижу, ты не одна.

— Да, это мои накама, — важно ответила та.

— Подумать только, — пробормотал мэр, — потомки славных мугивар теперь тоже вместе.


Гэндзо проводил детишек до дома Ноджико. Та вовсю суетилась, поджидая дорогих гостей. По случаю прибытия любимой племянницы и ее новых друзей тетя приготовила свое фирменное блюдо — утку с мандаринами, а также мандариновый пирог, мандариновое желе и прохладительный напиток из мандаринового сока, который просто боготворили все местные, особенно в жару. Последняя часто еще до полудня порой становилась совершенно невыносимой. Жителям Кокояши то было привычно, а вот детишкам Ноджико советовала переждать в доме или погулять в саду, который хоть и был не особо большим, но, поистине, шикарным.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения