Читаем Приключения мистера Вулписа (СИ) полностью

Тропинки рассекали задний двор поместья, словно наполненные тёмной кровью вены. Ночь задалась холодная, но чистая и безветренная.

Ноттэниэль незаметно вырос за спиной барана, невзначай вздыхая:

— Ох, ну и что за сборище, скажите, господин?.. — начал он знакомство непринадлежащим ему голосом — низким и хрипловатым.

—… Беан, — проблеял тот, растерявшись.

— Господин Беан. Очень приятно. Можете звать меня Ноаном, — выдумал себе новое имя Ноттэниэль. — Разве вам не тошно от всей этой показушной добродетели? — вздохнул он, окуная в голубовытый свет луны когтистую лапу. — Им-то, лордам и властьимущим, легко ставить всех под одну гребёнку, нам же, тем кто попроще, чтобы сохранить своё положение, приходится участвовать в этом цирке.

— Ну хоть кто-то того же мнения, что и я. Вы слышали, к чему приурочен праздник, господин Ноа? — проблеял баран, силясь разглядеть нового знакомого в темноте. Но Ноттэниэль нарочито сторонился света, отбрасываемого луной и уличным фонарём.

— Ещё бы!

— Де Муары хотят показать нам что-то такое, что вкорне изменит мир и каким-то волшебным образом заставит всех жить в любви и согласии. Интересно, чем это нам аукнется?

— Я слышал краем уха, что мадемуазель предложит автоматизировать транспорт, чтобы, тем самым спасти от каторжной и унизительной работы копытных. Я, конечно, хищник, но сомневаюсь, что это приведёт к чему-то хорошему.

Баран любопытно зашевелил ушами:

— Какого рода… автоматизация?

— Понятия не имею. Здесь меня волнует кое-что другое.

— Что, например?

Ноттэниэль, будто лишь предполагая, вздернул плечами:

— Разрушение общественного строя? Революция?

— Не совсем понимаю…

— Поразмыслите сами, дорогой господин, куда будет деваться всем этим несчастным копытным, которые поколениями только и делали, что тягали колею?

До барана наконец дошло, что имеет ввиду Ноа:

— Подождите-ка, — смачно пыхнул он сигарету, — Это что же получается? Мне не нужно будет платить извозчикам и упряжке? Я смогу заменить их транспортом, который едет сам?

— Да, господин Беан, сможете.

— Ох, так разве это не здорово?

— Может — да, а может — и нет, — протянул Ноттэниэль загадочно.

— Поясните.

— Начнём с того, что производство такого транспорта сильно ударит по госбюджету, поскольку будет затратно в производстве. Во-вторых, сотни копытных лишатся рабочих мест, а вы знаете, что бывает в таких случаях. Бизнес тоже пострадает. Но самое страшное — хищных сообществ вроде волчьей стаи Брома станет больше. И тогда хрупкий баланс в сосуществовании хищников и травоядных разрушиться, и мир, такой каким мы его знаем, канет в лету.


Ноттэниэль с удовольствием наблюдал, как из не особо хватких копыт барана выпадает сигарета.

— Только не это! Когда я был ещё юным барашком, мою сестру загрызли волки! Я не допущу, чтобы это повторилось! — затрясся Беан в ужасе и злости. Он вдруг принялся топтать упавшую самокрутку, будто она была олицетворением всех его бед. — Будь проклята эта Де Муар и весь хищный род! — вскрикнул он на эмоциях, но тут же вспомнил о своём товарище и извинился: — За исключением вас, господин Ноан. Вы хороший зверь… Господин?

Когда баран поднял взгляд туда, где ещё минуту назад стоял Ноттэниэль, то не увидел ничего, кроме безликой тьмы. Зато на плитке, в окружении влажных прошлогодних листьев, лежал револьвер, наполовину съеденный сумраком. В лунном свете дуло его блестело, будто подмигивая Беану о чём-то важном.

Глава 13


Лис против гончей


— Ганц! Ганц!

Услышав, как кто-то зовёт его по имени, Ганц разлепил глаза и только тогда понял, что опасность миновала.

Он даже сперва решил, что паук ему привиделся, но следы на земле свидетельствовали об обратном.

Не без помощи Жанны он скинул ветку, сдавливающую ему лодыжку.

— Мисс Хикс, как я рад вас видеть! — Глаза оленя засияли. — Я слышал рёв гончей!

— Да, я тоже. Более того, пока я сидела на дереве мимо меня промчались два испуганных мека. Смею предположить, что Семь направляется к дому на дереве. Нам срочно пора возвращаться!

— Вы переживаете, что Семь навредит господину Вулпису?

— Именно так.

— Но Семь не плохая. Да, она не без недостатков… но причинить боль живому существу?! Семь ни за что так не поступит.

— Вот именно, Ганц! — с пылающим сердцем воскликнула Жанна. — Она не причинит боль живому существу, но Фога Вулписа она живым не считает. Её беспрецедентное желание разобрать господина управляющего на части и изучить удерживал лишь ты и твоя гуманность. Семь не могла уничтожить мистера Вулписа, зная, что для тебя он не менее живой, чем она.

Морда Ганца вытянулась, а вся кровь прилила к вискам. Дрожащими губами он спросил:

— Что вы хотите этим сказать?

— Вспоминая тот день, когда я чуть не утонула, меня всё чаще и чаще навещает мысль о том, что дрон целенаправленно привёл меня к реке! Семь хотела меня убить, не иначе! Но почему? Неужели из-за межвидовой ненависти? Из-за того, что я кошка? Что она рассказывала тебе о своей прошлой жизни? Была ли у неё семья? Чем она занималась? Почему стала отшельником?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже