Хамфри нашёл Энсона Грина возле казармы. Капрал и Джимми Смит только что вернулись в город и Джеймс поспешил доложить о результатах разведки командиру гарнизона.
–– Сэр! Капрал Хамфри и солдат Смит разведку местности закончили, – доложил он. – Мы прошли по центру острова и до таверны «Семь футов». Рейд прошёл без происшествий. Никаких следов мятежников мы не обнаружили. Правда Джимми проиграл всё своё жалование в кости.
Сержант побагровел от гнева. Смерив уничтожающим взглядом Смита, он спросил:
–– Солдат! Объясните, как такое произошло!
–– Сэр, мне капрал сам разрешил сыграть в кости. – попытался оправдаться Джимми.
–– Это правда, капрал? – рявкнул командир гарнизона.
–– Правда. – не стал отпираться Хамфри. – И всё-таки я не ожидал, что Джимми проиграет все деньги, сэр.
Грин призадумался. Солдат-игрок это одно, а разгильдяй-капрал, который не может это остановить, это уже совсем другое. Более серьёзное дело. Посмотрев на проштрафившихся подчинённых, стоявших по струнке, сержант скомандовал:
–– Смит! Сменишь Сэма Брэдфорда возле костра. И смотри у меня, если костёр потухнет.
–– Да, сэр! – ответил солдат.
–– Хамфри! В наказание за разгильдяйство будешь патрулировать городские улицы.
–– Так точно, сэр! – ответил капрал.
–– Исполнять! – рявкнул сержант.
Солдат ушёл к костру, а капрал отправился было на главную улицу города. Не успел он пройти и несколько шагов, как его нагнал сержант.
–– Вот ещё что, Хамфри. К нам в город прибыли двое новеньких – некто доктор Ливси и его помощник. Приглядывай за ними. – негромко приказал Грин.
–– Слушаюсь, сэр!
Выйдя на главную улицу города, капрал пошёл к замку. Он намеривался пройти до городских ворот, а потом вернуться обратно. Проходя мимо замка, он увидел юную племянницу тана, стоящую возле дверей замка. Подойдя к ней, Джеймс спросил:
–– Мисс МакДональд! У вас всё в порядке?
–– Да, капрал, – ответила Флора. – Спасибо. Я просто вышла подышать свежим ночным воздухом.
–– Не буду вам мешать, мисс. – учтиво произнёс офицер и, поклонившись, пошёл дальше по улице.
Дойдя до ворот, Джеймс развернулся и пошёл обратно. Выйдя на площадь у замка, он увидел молодого человека, который до этого ему не попадался в городе. Недолго думая Хамфри подошёл и приветственно кивнув, спросил:
–– Как вас зовут, молодой человек?
–– Джим Хокинс, сэр! – звонко ответил юноша. – Я приехал на остров с доктором Ливси.
«Ага! Так, значит, вот о ком говорил сержант Грин. Любопытно!» – подумал капрал и решил более подробно расспросить юного Джима.
–– Откуда вы родом Джим?
–– Я родился и вырос в таверне «Адмирал Бенбоу», сэр. Её держит моя матушка. Это недалеко от Бристоля.
–– Как долго вы пробудете в Данвегане Джим?
–– Пока доктор не уладит все свои дела на острове, сэр. Он сейчас у его светлости. У доктора к его светлости есть ряд поручений из столицы.
Хамфри решил, что для первого раза вполне достаточно вопросов. Как-нибудь в следующий раз он устроит молодому человеку и доктору настоящий допрос, а пока пожелав Хокинсу доброй ночи, офицер отправился дальше патрулировать город. Его путь лежал в городской порт.
7
Двери открылись и на пороге замка появились Норман Маклауд и Дэвид Ливси. Хокинс, стоявший у ворот, приветственно помахал им рукой и зашагал навстречу. Тени, отбрасываемые замком, не давали тану как следует рассмотреть лицо юноши. Повернувшись к Ливси, он спросил:
–– Доктор, а кто эта юная леди? Раньше в городе я её не видел.
Ливси неодобрительно покачал головой и, взглянув на Джима суровым взглядом, ответил:
–– Это мой помощник, ваша светлость. Джим Хокинс.
Норман многозначительно кивнул, поняв свою ошибку. Они вышли на главную улицу города и как раз в этот момент в городские ворота вошли Даниэль Морган, Коннор и Хелен. Тан кивнул в знак приветствия пришедшим и позвал командира гарнизона.
–– Слушаю, ваша светлость! – сказал Грин, подойдя к хозяину замка.
–– Сержант, через несколько минут будет месса. Соберите народ и обеспечьте безопасность.
–– Будет сделано, ваша светлость!
Вскоре на площади перед замком стало многолюдно. Прихожане заполнили её от края до края, образовав круг. В центре круга стоял пастор Даниэль Морган, держа крест в одной руке и Библию в другой. Он обвёл взглядом собравшихся и начал свою проповедь.
–– Братья и сёстры! Мы собрались здесь, чтобы послушать слово Пастыря. Наше королевство переживает тяжёлые времена. Жажда власти овладевают умами слабых духом. Они подняли бунт против законного короля. Но мы должны быть сильными! Мы должны стойко перенести испытания и невзгоды, данные нам свыше, и поможет нам в этом наша вера и наша молитва.
Пастор на минуту замолчал, чтобы перевести дух. Прихожане слушали его, не перебивая. Лишь расчувствовавшаяся Флора тихонько всхлипывала, утирая слёзы платком. Рядом с горожанами стояли Грин и Брэдфорд. Только Хамфри продолжал патрулировать городские улицы, да Смит поддерживал огонь в костре у городской стены.
–– Мы должны молиться за мир на нашей земле, – продолжал проповедь Морган. – Быть внимательны и чутки друг к другу. Да поможет нам бог!