Что всё это значит? голосом, не предвещающим ничего доброго, спросила мать. О чем ты? прикинулась дурой Шурка. О том, милая моя, что ты за последние сутки дважды чуть не выдала меня замуж! Скажи мне на милость, что с тобой происходит? Дважды? картинно удивилась принцесса. Ах, ты, верно, про этого противного Бопре! Не волнуйся, про него я говорила не всерьез. И на том спасибо! глухо отозвалась Марта и неожиданно всхлипнула. Что с тобой, мамочка? переполошилась виновница случившегося. Я тебя обидела? Ну, прости меня, пожалуйста, идиотку малолетнюю! Я честное слово, никогда больше так не буду! Ты знаешь, неожиданно призналась мать, а ведь он мне и вправду нравился. Бопре? на всякий случай уточнила Шурка. Ну, да, он красавчик. Такие всегда нравятся женщинам. Что бы ты понимала, засмеялась сквозь слезы Марта и взъерошила своей невероятной дочери волосы. Нет, с тобой и впрямь происходит что-то неладное, и я никак не могу понять хорошо это или плохо! Прости, мама, искренне отвечала ей девочка. Просто мне пришлось быстро повзрослеть. Тебе не за что извиняться, по крайней мере передо мной. Я твоя мать и буду любить тебя, чтобы не случилось. Но вот перед господином фон Гершовым тебе извиниться совсем бы не помешало. Все-таки он, не раздумывая, пришел к нам на помощь, и без него мы бы вполне могли опять попасться разбойникам. Так что он наш спаситель и заслуживает благодарности, а не неприличных, для столь маленькой девочки, как ты, расспросов. Хорошо, не стала перечить дочка. Я немедленно пойду и попрошу прощения у этого благородного господина. Тем более, что он очень милый и ничуть не меньший красавчик, чем этот мерзкий гугенот. Ей-богу, если они все таковы, то я начинаю понимать французского короля, устроившего Варфоломеевскую ночь! Не смей никогда так говорить, снова нахмурилась мать. Если кто-то услышит, как ты оправдываешь папистов, тебе не поздоровится! К тому же, мерзавцы встречаются везде, вне зависимости от веры. Это, кстати, мне твой отец говорил, а уж он-то действительно ненавидел католиков! А почему? Ну, как тебе сказать… его собирались сжечь на костре. Но кто? Мой отец. Курт Рашке. Господи, час от часу не легче! Но за что? Долгая история, моя девочка. Когда твой отец появился в нашем городке, он был еще очень юн, но так красив, что мало кто мог устоять перед ним. Мы с моей сестрой Авророй, не смогли. И так уж случилось, что у неё стал расти живот. И почему я не удивлена, хмыкнула про себя Шурка. Когда это вышло наружу, мой брат попытался убить твоего отца. И что же случилось? Это был честный поединок, вздохнула Марта. Какой кошмар! Да уж. И тогда мой отец подкупил лжесвидетелей, чтобы они обвинили юного принца в колдовстве… Погоди-ка, я, кажется, слышала эту историю, начала припоминать Шурка. Это ведь случилось в Кляйнештадте? Конечно, слышала, пожала плечами мать. Об этом сплетничали все служанки твоей благородной бабушки. Так что нет ничего удивительного, что слухи дошли и до тебя, моя девочка. Но как же он смог спастись… погоди, это же ты его спасла, ведь так? Да. Ты так его любила? Больше жизни! А теперь? Теперь… не знаю. Но мне очень неприятно, когда ты говоришь о моём возможном замужестве! Я больше не буду! Очень на это надеюсь. А теперь иди к господину фон Гершову, и попроси у него прощения.
Шурка вздохнула и направилась к тому месту, где сидел померанец. Он с хмурым видом поглядывал на воду, видимо прикидывая, когда лодка прибудет в очередной раз, но та ещё была очень далеко. Девочка тихо подошла к офицеру и присела рядом с ним на песок.
Вы на меня сердитесь? немного виновато спросила она. Нет, Ваша Светлость, односложно ответил он, не повернув головы. Терпеть не могу, когда меня титулуют! вздохнула Шурка. Обычно ко мне так обращаются, когда собираются наказать. Вероятно, это случается довольно часто, слабо улыбнулся тот. Язык мой враг мой, не стала отпираться принцесса. Вы что-то хотели? Да. Извиниться. Вы простите меня, господин фон Гершов? Я уже простил вас, Ваша Светлость. Ну, вот опять! Но, как мне называть вас? Друзья зовут меня Марией. Но вы принцесса… Я маленькая девочка, потому не будет никакой беды, если вы станете называть меня по имени. Хорошо… Мария. Вот и прекрасно, а как мне обращаться к вам? Так… господин фон Гершов, слишком длинно… Болеслав мне не нравится… давайте я буду звать вас Болеком?
Лицо померанца снова дрогнуло, и он поспешно отвернулся.