Why, of course it is. | Ну да, так и есть. |
No end of strange things now. | Бог знает что у нас творится. |
Go 'long and shut it, Sid." | Поди, Сид, закрой дверь. |
Tom disappeared under the bed just in time. | Том как раз вовремя нырнул под кровать. |
He lay and "breathed" himself for a time, and then crept to where he could almost touch his aunt's foot. | Некоторое время он отлеживался, переводя дух, потом подполз совсем близко к тете Полли, так что мог бы дотронуться до ее ноги. |
"But as I was saying," said Aunt Polly, "he warn't BAD, so to say --only mischEEvous. | - Ведь я уже вам говорила, - продолжала тетя Полли, - ничего плохого в нем не было, -озорник, вот и все. |
Only just giddy, and harum-scarum, you know. | Ну, ветер в голове, рассеян немножко, знаете ли. |
He warn't any more responsible than a colt. HE never meant any harm, and he was the best-hearted boy that ever was"--and she began to cry. | С него и спрашивать-то нельзя, все равно что с жеребенка. Никому он зла не хотел, и сердце у него было золотое... - И тетя Полли заплакала. |
"It was just so with my Joe--always full of his devilment, and up to every kind of mischief, but he was just as unselfish and kind as he could be--and laws bless me, to think I went and whipped him for taking that cream, never once recollecting that I throwed it out myself because it was sour, and I never to see him again in this world, never, never, never, poor abused boy!" | - Вот и мой Джо такой же: вечно чего-нибудь натворит, и в голове одни проказы, зато добрый, ласковый; а я-то, господи прости, взяла да и выпорола его за эти сливки, а главное - из головы вон, что я сама же их выплеснула, потому что они прокисли! И никогда больше я его не увижу, бедного моего мальчика, никогда, никогда! |