Читаем Приключения Тома Сойера полностью

They searched everywhere once more, and then sat down discouraged.Они обыскали все еще раз, а потом устали и сели отдыхать.
Huck could suggest nothing.Гек не мог ничего придумать.
By-and-by Tom said:И вдруг Том сказал:
"Lookyhere, Huck, there's footprints and some candle-grease on the clay about one side of this rock, but not on the other sides.- Послушай, Гек, с одной стороны камня есть следы и земля закапана свечным салом, а с трех сторон ничего нету.
Now, what's that for?Как ты думаешь, почему?
I bet you the money IS under the rock.По-моему, деньги под камнем.
I'm going to dig in the clay."Сейчас начну копать глину.
"That ain't no bad notion, Tom!" said Huck with animation.- Это ты неплохо придумал. Том, - сказал Гек, оживляясь.
Tom's "real Barlow" was out at once, and he had not dug four inches before he struck wood.Том пустил в ход настоящий ножик фирмы Барлоу и, уйдя на какие-нибудь четыре дюйма в глубину, наткнулся на дерево.
"Hey, Huck!--you hear that?"- Что, Гек, слышишь?
Huck began to dig and scratch now.Гек тоже начал рыть и выгребать руками землю.
Some boards were soon uncovered and removed.Скоро показались доски, они их вынули.
They had concealed a natural chasm which led under the rock.Там оказалась расселина, уходившая под камень.
Tom got into this and held his candle as far under the rock as he could, but said he could not see to the end of the rift.Том влез туда и просунул свечку как можно дальше, но конца расселины все же увидеть не мог.
He proposed to explore.Он сказал, что пойдет посмотрит.
He stooped and passed under; the narrow way descended gradually.Нагнувшись, он полез под камень; узкий ход шел под уклон.
He followed its winding course, first to the right, then to the left, Huck at his heels.Том свернул сначала направо, потом налево, Гек следовал за ним по пятам.
Tom turned a short curve, by-and-by, and exclaimed:Пройдя еще один короткий поворот, Том воскликнул:
"My goodness, Huck, lookyhere!"- Боже ты мой, Гек, погляди сюда!
It was the treasure-box, sure enough, occupying a snug little cavern, along with an empty powder-keg, a couple of guns in leather cases, two or three pairs of old moccasins, a leather belt, and some other rubbish well soaked with the water-drip.Перед ними был тот самый сундук с деньгами, он стоял в уютной маленькой пещерке; там же был пустой бочонок из-под пороха, два ружья в кожаных чехлах, две или три пары старых мокасин, кожаный ремень и всякий другой хлам, намокший в воде, которая капала со стен.
"Got it at last!" said Huck, ploughing among the tarnished coins with his hand.- Наконец-то добрались! - сказал Гек, роясь в куче потемневших монет.
"My, but we're rich, Tom!"- Мы с тобой теперь богачи, Том!
"Huck, I always reckoned we'd get it.- Гек, я всегда думал, что эти деньги нам достанутся.
Перейти на страницу:

Похожие книги