You just keep mum about it. | Ты только помалкивай. |
All along I've been wanting to be a robber, but I knew I'd got to have a thing like this, and where to run across it was the bother. | Я ведь давно собираюсь в разбойники, да все не было подходящего места, и где его искать - тоже неизвестно. |
We've got it now, and we'll keep it quiet, only we'll let Joe Harper and Ben Rogers in--because of course there's got to be a Gang, or else there wouldn't be any style about it. | А теперь, раз оно нашлось, мы никому не скажем, только Джо Г арперу и Бену Роджерсу, - надо же, чтобы была шайка, а то какая же это игра! |
Tom Sawyer's Gang--it sounds splendid, don't it, Huck?" | Шайка Тома Сойера - здорово получается, правда, Гек? |
"Well, it just does, Tom. | - Да, ничего себе, Том. |
And who'll we rob?" | А кого же мы будем грабить? |
"Oh, most anybody. | - Ну, мало ли кого! |
Waylay people--that's mostly the way." | Устроим засаду - так уж всегда делается. |
"And kill them?" | - И убивать тоже будем? |
"No, not always. | - Ну нет, не всегда. |
Hive them in the cave till they raise a ransom." | Будем держать пленников в пещере, пока не заплатят выкупа. |
"What's a ransom?" | - А что это такое - выкуп? |
"Money. | - Деньги. |
You make them raise all they can, offn their friends; and after you've kept them a year, if it ain't raised then you kill them. | Заставляешь их занимать, сколько можно, у знакомых; ну, а если они и через год не заплатят, тогда убиваешь. |
That's the general way. | Все так делают. |
Only you don't kill the women. | Только женщин не убивают. |
You shut up the women, but you don't kill them. | Женщин держат в плену, а убивать не убивают. |
They're always beautiful and rich, and awfully scared. | Они всегда красавицы, богатые и ужасно всего боятся. |
You take their watches and things, but you always take your hat off and talk polite. | Отбираешь у них часы, вещи, - только разговаривать надо вежливо и снимать шляпу. |
They ain't anybody as polite as robbers --you'll see that in any book. | Вежливее разбойников вообще никого на свете нет, это ты в любой книжке прочтешь. |
Well, the women get to loving you, and after they've been in the cave a week or two weeks they stop crying and after that you couldn't get them to leave. | Ну, женщины в тебя сразу влюбляются, а когда поживут в пещере недельку-другую, то перестают плакать, и вообще их оттуда уж не выживешь. |
If you drove them out they'd turn right around and come back. | Если их выгнать, они повертятся, повертятся и опять придут обратно. |
It's so in all the books." | Во всех книгах так. |
"Why, it's real bully, Tom. | - Вот здорово, Том. |
I believe it's better'n to be a pirate." | Я думаю, это куда лучше, чем быть пиратом. |