Читаем Приключения в Красном море. Книга 1 полностью

— Я полагаю, мсье, это вам следует объяснить мне подоплеку той неприятной истории, которая со мной приключилась, и раскрыть причины этой дурной шутки. Ну да ладно. Вы, наверное, хотите знать, что стало с господином Тома и его катером?

И я рассказываю ему о своей ночной встрече. Затем перечисляю опасности, которым подвергается катер, столь не приспособленный к плаванию в шторм, если он рискнет войти в Красное море. Я, конечно, осознаю, какие серьезные последствия может иметь подобное кораблекрушение, ибо тогда будут позволительны любые подозрения, особенно в том случае, если никто не вернется назад, чтобы рассказать правду об этом происшествии.

На лице Белло появляется недоверчивая улыбка, которая меня удручает.

Когда у представителя власти есть подозрения, он непременно хочет получить им подтверждение. Если обвиняемый защищается и затрудняет достижение этой цели, тогда можно ожидать чего угодно.

Хорошо быть невиновным, но, как сказал кто-то однажды, нельзя злоупотреблять своей невиновностью.

В этот момент раздается телефонный звонок. Белло снимает трубку.

— Алло! Алло! Да, это я, господин губернатор… Он здесь… Ах! ах! Хорошо, хорошо… Но я подумал, что так будет лучше…

Ясно, что на Белло льется поток брани. О чем же идет речь?

— Да, да, господин губернатор… Понял, господин губернатор. Я немедленно выхожу, господин губернатор.

Положив трубку, он говорит:

— Итак, значит… Гм!.. Мне только что позвонили: катер находится в Обоке. Мы ведь очень беспокоились, поэтому я и спросил у вас, не знаете ли вы случайно что-нибудь об этом.

— Да, но вы собирались засадить меня в тюрьму, и ваше усердие, которое вы относите на счет вполне понятного беспокойства, чересчур смахивает на непростительную оплошность. Поскольку вы, похоже, согласны с тем, что цель оправдывает средства, надо иметь такт не настаивать тогда, когда эти средства не приносят желанного успеха, иначе вы рискуете проговориться о тех вещах, о которых господин губернатор предпочитает помалкивать.

Я покидаю расплывающегося в улыбке комиссара (сейчас он отправится на головомойку к своему патрону) и уже свободным человеком поспешно возвращаюсь к пристани.

Внушительная охрана, посланная туда Белло, удалена. Теперь властям хотелось бы замять инцидент, из-за оплошности получивший огласку: о нем говорит весь Джибути.

Ато Жозеф где-то скрывается. Должно быть, губернатор от души поблагодарил его за удачный подбор подчиненных, который обошелся колонии в двадцать ящиков с патронами и причинил немало хлопот. Все убеждены — а именно в этом я и пытался всех убедить, — что оба стукача, прельщенные возможностью завладеть боеприпасами, попросту удрали. Известно, что для абиссинцев патроны являются таким вожделенным товаром, что они вполне могли забыть о своих почетных обязанностях.

Однако я должен во что бы то ни стало отправиться на Саад-ад-Дин и заняться своими делами. Надо только дождаться некоторого улучшения погоды. На закате ветер стихает.

Обладая правом выхода в море без документов в том случае, если речь идет о поездке на остров Маскали, где находится мой дом, я отплываю с наступлением ночи.

Ветер переменился на восточный, благодаря чему я могу рассчитывать добраться до Саад-ад-Дина, не меняя галса. Но хотя ветер и сопутствует нашему плаванию, в море сохраняется сильная зыбь, поднятая вчерашней бурей, и волны катятся нам навстречу, что существенно замедляет нашу скорость.

Солнце уже встает над горизонтом, когда до острова еще остается более пяти миль. Вдали виднеется парус, присутствие судна после прошедшей накануне бури в этих широтах меня слегка удивляет. Это, без сомнений, фелюга из Зейлы, которая плывет в сторону Адена.

Погода, кажется, меняется к лучшему. Морской бриз стихает окончательно, и поднимается береговой ветер.

Приблизившись к Саад-ад-Дину, я пытаюсь разглядеть на нем человеческие фигуры. Но никого не видно. Очевидно, оба оставленных мною там абиссинца при нашем приближении где-то спрятались.

Мы осторожно сходим на берег, с опаской поглядывая на дюны, за которыми может притаиться стрелок. Я посылаю по два человека с каждого фланга, велев обойти эти дюны с тыла. Им дан приказ стрелять в абиссинцев, если они при первом же требовании не поднимут руки вверх. Как бы они не ранили еще кого-нибудь из моих людей, воспользовавшись этим проклятым револьвером!

Пересекая пляж, я замечаю, что песок всюду перерыт; забыв об опасности, я бросаюсь к тому месту, где находятся тайники.

Они вскрыты и опустошены…

Бесполезно продолжать поиски. Птички улетели, и тот парусник, который я вижу там, у линии горизонта, наверняка увозит мой товар.

Меня провели, а я-то полагал, что перехитрил их.

Что теперь делать? Бросаться в погоню за судном, уже имеющим преимущество в три мили и, возможно, обладающим лучшими мореходными качествами, чем наше, смешно и глупо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира