Читаем Приключения в лесу. Избранное полностью

— Нет у тебя сердца! — торопливо продолжал Прорицатель, словно предчувствуя, что не успеет сказать всё, что думает. — Будь у тебя сердце, ты бы не стал душить родного брата, чтобы завладеть его замком! Жену его не спихнул бы с берега в глубокий омут!

— Замолчи! Убью! — задыхался от гнева боярин. — Вот благодарность! Я осыпал тебя серебром и золотом, а тебе всё мало?!

— Золотом?! — вскричал Прорицатель. — Это золото ты награбил у…

Тут послышалось: «хрря-ясс», и Прорицатель рухнул наземь. В тот же миг кто-то толкнул окованную золотом дверь, она распахнулась, и Сабота увидел боярина. Вне себя от ярости, с окровавленным мечом стоял он над скрюченным телом Главного Прорицателя. Воины и слуги, проходившие по коридору, остановились, раздались голоса:

— Наш боярин скор на расправу!

— Придёт день — всех нас перебьёт!

— Псов кормить надо, а они больше всего человечье мясо любят!

Но тут один из слуг, который утром не пил молоко с кореньями, прикрикнул:

— Да вы что, взбесились? За такие слова знаете, что бывает? — и поспешил отойти подальше от недовольных.

Калота, по-видимому, уже опомнился. Он спрятал меч в ножны и приказал:

— Старейшин — ко мне! Всех! Сюда! Немедленно!

Один из стражников кинулся выполнять приказ. Заметив столпившихся в дверях воинов и слуг, Калота шагнул к ним:

— А вам что тут надо, клопы вонючие? Убирайтесь вон! Живо!

— А ты полегче, не ори! — огрызнулся воин со шрамом на лбу. — Видали, теперь мы для него «клопы вонючие». А ведь кабы не мы, быть бы тебе в плену. Бой у Кривого утёса помнишь?

— Что? Что ты сказал? — подскочил к нему взбешённый Калота.

Но тот и бровью не повёл.

— Истинную правду сказал, как подобает истинному воину!

— А кто вёл войско в бой у Кривого утёса? Не я? Не я впереди шёл?

— Шёл-то шёл… пока неприятель улепётывал! А вот когда мы на засаду напоролись, ты первый дал тягу и со страху зарылся в стог сена. Забыл, как я тебя откапывал?

— Ха-ха-ха! — Все так и покатились со смеху.

— Молчи! Вонючее семя! Вы что, ополоумели все?

Громкий шум заглушил его слова. В ближнем коридоре раздался звон мечей и яростные вопли.

— Это кто вор? Я?! — угрожающе кричал кто-то.

— Ты! Ты! Обобрал его жену. Самого убил, а потом разрыл могилу и снял с него пояс с медной пряжкой!

— Эй, дурачьё! — заорал Калота. — Вас что, собаки бешеные искусали? С чего вы все сегодня взбесились?

— А тебя кто покусал? Чего лезешь, куда не просят? — огрызнулся кто-то.

И перебранка возобновилась:

— Все вы, стрелки, прохвосты и негодяи! Отсиживаетесь в кустах, пока мы бьёмся врукопашную и крови своей не жалеем!

— А вы, меченосцы, грабители и подлецы! — гремело в ответ. — Мы вас прикрываем своими луками, а вы убиваете женщин, грабите жилища и могилы раскапываете!

— Вы…

— Нет, вы…

— Да уймут их наконец?! — гаркнул Калота и замолотил ножнами о каменные плиты пола.

Но это не возымело ни малейшего действия. Звон мечей доказывал, что спорщики пустили в ход оружие.

— Где капитаны? — продолжал стучать ножнами боярин. — Где мои капитаны?

— Тоже дерутся между собой во дворе, — ответил слуга, проходивший мимо с бутылью вина на плече.

Пока Калота препирался со слугами и с воинами, Сабота подступил к окованной золотом двери — он хотел проскользнуть и снять с мёртвого Прорицателя кожаный мешочек-ладанку. Но караульный у двери был начеку.

Юноша прикидывал, как поступить, но тут ему помог сам боярин.

Сообразив, что в крепости творится неладное, он послал караульного за начальником стражи и, сам того не ведая, открыл Саботе дорогу в свои покои.

Сабота сразу кинулся к Прорицателю, но только было протянул руку к заветной ладанке, как дверь из соседних покоев отворилась, и влетела боярыня с кувшином в руке.

Сабота юркнул под каменный стол, накрытый толстой парчовой скатертью. Сердце у него колотилось. Он стал ждать, что будет.

Не видя мужа, боярыня стала искать его и наткнулась на тело Главного Прорицателя.

— Ой, что это? — вскричала она в ужасе. — О громы небесные!

Вдруг послышались шаги, и появился Калота в сопровождении старейшин. Саботе из-под стола были видны только сапоги, но он сразу узнал, чьи они.

— Что это значит? — подбежала к мужу боярыня. — Опять ты делами занялся и молока не выпил?

— Успеется! Поставь кувшин и ступай! — попробовал боярин отослать жену, но не тут-то было.

— Нет, нет, сначала молоко, а уж потом дела! Не уйду, пока не выпьешь!

— Ох уж эта жена! — заохал боярин.

Сабота услыхал громкое бульканье: значит, Калота уступил жене.

«Что теперь будет?» — навострил уши Сабота, а боярин вдруг воскликнул:

— Господи, какая же ты страхолюдина!

На миг стало тихо, потом раздался громовый хохот — это смеялись старейшины.

— Ты шутишь, боярин, но это скверная шутка, — ледяным тоном сказала боярыня. — Советую тебе исправить ошибку, пока не поздно!

— Верно говоришь, надо исправить. Ошибку я сделал в молодости, когда женился на тебе… Вот отошлю тебя назад, к твоему отцу, боярину из Верхнего Брода.

— Как это я вернусь к отцу через столько лет? Что ты мелешь? Мне там делать нечего! — Боярыня кипела гневом, но старалась сдерживаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира