Читаем Приключения в Заоблачной стране полностью

– Да как вы смеете подглядывать в моё окно! – заорал он, выскочив из дверей.

– Это не ваше окно, – выпалил Джо. – И дом тоже не ваш. Он принадлежит нашему другу Лунику. Советую вам убраться отсюда до его возвращения, иначе он вам такое устроит!

– Ха! – гаркнул незнакомец. – Вы хоть знаете, с кем имеете дело? Я мистер Топоногги, и теперь это мой дом! А моя кузина мадам Скандальерра поселилась этажом ниже.

– А вы, случайно, не из Сварливии? – ехидно поинтересовался Джо. – Насколько мне известно, её жителям запрещено перемещаться в другие страны.

– Не твоего ума дело! – закричал мистер Топоногги и затопал ногами.

– Луник – мой друг, и я это просто так не оставлю! – гневно выпалил Джо. – А ну быстро выкладывайте, куда он подевался, а также фея Ниточка и старый жестянщик Кастрюлька?!

– Луник переехал в Сварливию, и Ниточка тоже! – Сварливец продолжал топать ногами. – Она подарила свой дом Скандальерре. А ваш Кастрюлька потащился с ними за компанию.

– Это неправда! – осмелев, вмешался Какзовут. – Кастрюлька сам мне говорил, что никогда не пойдёт в Сварливию. Значит, и про остальных вы тоже врёте!

Мистер Топоногги пришёл в такую ярость и так затопал ногами, что под ним хрустнула ветка, грозясь обломиться.

– Да как вы смеете! Я вам все волосы повыдираю!

– Какой вы милый, приятный человек, – издевательским тоном произнёс Джо. – Сплошное удовольствие с вами общаться.

Мистер Топоногги разозлился ещё пуще и размахнулся, чтобы ударить Джо, но тот увернулся, а сварливец потерял равновесие и полетел вниз.

– Скорей! – крикнул Джо. – Пока он там, нужно осмотреть дом Луника – вдруг он оставил для нас записку.

Толпясь в дверях, все протиснулись в круглую комнату.

<p>Глава 23</p><p>Страна Сварливия</p>

Они перерыли весь дом, но записку не нашли.

– Ого, мистер Топоногги возвращается. Слышите, как он орёт? – спохватилась Фрэнни. – Бежим скорее.

– Давайте скатимся по горке, – предложил Джо. Но это оказалось невозможно: проход был завален горой подушек, коврами, ветками и опавшими листьями.

В комнату влетел Топоногги. На голове у него вздулась шишка, щека в царапинах, волосы в колючках.

– Что это вы тут делаете! – Сварливец аж побагровел от злости. Он попытался схватить Фрэнни, но мальчики вступились за неё.

– Ничего у вас не получится, пятеро против одного! – выпалил Джо. – Как бы мы вас отсюда не выкинули. Ну погодите – мы найдём наших друзей, и вы точно отсюда вылетите!

Топоногги пришёл в такую ярость, что начал швыряться стульями, картинами, посудой, а потом сорвал со стены часы и грохнул их об пол. Ловко уворачиваясь, друзья выбежали из дома.

– Бедный Луник, этот злыдень ему весь дом разгромит, – сказал Джо, переведя дух. – Давайте спустимся к мадам Скандальерре, может, у неё что выведаем.

Никому не хотелось общаться с тётенькой, носящей столь неприятную фамилию, но делать нечего.

Внизу бушевал скандал – это мадам Постирушка сцепилась со своей «соседкой».

– Я только принарядилась, чтобы сходить в овощную лавку, и кто-то вылил на меня ушат воды! – слышался визгливый голос Скандальерры. – Я знаю, что это вы сделали!

– Конечно я, кто ж ещё, – отвечала мадам Постирушка. – Нечего шляться по чужим деревьям! Подумаешь, вода! На меня тут никто не обижается!

– Но я вся мокрая! – не унималась Скандальерра. – Вы только посмотрите, что вы наделали!

– Больно надо смотреть на вас! – фыркнула мадам Постирушка. – Вы чрезвычайно неприятная дама! Да, кстати, я только что прополоскала бельё во второй раз!

Послышался плеск выливаемой воды и возмущённые крики мадам Скандальерры. Друзья расхохотались. Мадам Постирушка стояла с победным видом, уставив руки в боки, и глядела вниз. Мадам Скандальерра торопливо спустилась на землю, поправляя на себе мокрую шляпку. Из её плетёной корзины как из решета струилась вода.

– Мадам Постирушка, вы не знаете, куда подевались Кастрюлька, Луник и Ниточка? – спросил Джо.

– Не имею ни малейшего представления! – ответила женщина, сдувая со лба растрёпанную чёлку. – Эта мерзкая Скандальерра выдумала, будто Ниточка впустила её в свой дом, а сама, видите ли, отправилась в Сварливию. Но ведь врёт! У нашей милой феи такой ангельский характер – она там не приживётся.

– Всё это очень, очень подозрительно. – Джо нахмурился. – Кастрюлька, Луник и Ниточка пропали, а вместо них появились эти два сварливых чудовища. Боюсь, нам придётся отправиться в Сварливию – а вдруг, в силу каких-то несчастных обстоятельств, наши друзья оказались там?

– Но это опасно! – Мадам Постирушка всплеснула руками. – Стоить хоть раз обозлиться, и ты навсегда становишься жителем Сварливии. А ведь с такими людьми, как Скандальерра или Топоногги, не до церемоний. Кстати, я вообще не понимаю, как они тут оказались?!

– Вот это мы и выясним, – ответил Джо. – И вы правы – в Сварливии нужно держать ухо востро. За себя я ручаюсь, но вот остальные… Друзья, может, вам всё-таки остаться?

Но все пожелали присоединиться к Джо.

– Неужели ты думаешь, что мы можем стать такими, как Топоногги или Скандальерра? Да ни за что! – сказал Рик.

– Тогда – в путь! – объявил Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Волшебного дерева

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика