Читаем Приключения Зои, или Пропавшая весна полностью

Тут в замешательство пришла Зоя – никакой заколки-бабочки у себя на голове она не помнила. Она точно ничего такого не надевала сегодня утром, более того, у нее вообще такой заколки не было.

– Где? Какая заколка? – растерянно пробормотала Зоя и подняла руку, чтобы провести по волосам, а сама подумала: «Разыграть решили, наверно».

Она прикоснулась к волосам чуть выше лба, и вдруг пестрая тень мелькнула у нее перед глазами – изумительная, чудной яркой окраски большая бабочка запорхала над головами остолбеневших подруг.

– Зоя, она же настоящая! – выдохнула Лиза и захлопала в ладоши. – Откуда она у тебя? Сейчас же холод, зима никак не кончится, а тут такое!

– Я не знаю. Может, проснулась просто, весна же должна уже наступить, вот она и почувствовала, – Зоя была в полной растерянности. Она понятия не имела, когда и как эта необыкновенно красивая бабочка могла сесть к ней на волосы. Видимо, уже в школе. Из дома-то она в шапке выходила.

Бабочка залетела в класс, вызвав бурный восторг у детворы, сделала несколько витиеватых кругов по комнате, то немного опускаясь, то взмывая под самый потолок, будто желая похвалиться перед всеми своим роскошным нарядом, а потом выпорхнула за дверь и исчезла в лабиринте школьных коридоров.

* * *

Так весело и необычно начавшееся школьное утро сменилось скучнейшим уроком чтения. Зое нравилось учиться, нравилось узнавать что-то новое и интересное и, особенно ей нравилось чтение. Но сегодня их учительница заболела, а ее заменила другая, и заунывный голос, монотонно вещающий о красоте весны, нашедшей отражение в творчестве многих поэтов, в сочетании с полным отсутствием за окном того, о чем говорилось, наводил такую тоску, что хотелось выть. Все-таки весны не хватало: не хватало зелененьких липких почек, первой нежной травки на проталинках, серебристых, весело болтающих ручейков и солнца – много-много солнца, его теплых, нежных лучиков, его безудержного ослепительного блеска в лужах и ручейках и, конечно же, задорного неумолкающего ликующего пения птиц в потоках солнечного света и тепла. Зоя задумалась о весне, представила, как она идет по весенней улице и даже почувствовала, как ласковые лучики целуют ее щеки. Стало так хорошо, просто невообразимо хорошо, – классная комната вместе с учительницей и учениками будто растворилась в тумане, исчезла из Зоиного сознания, а вокруг возник другой мир, мир весны, свободы, тепла и солнца.

– Смотрите, на яблоне почки распускаются! – громкий возглас соседки по парте буквально вытряхнул Зою из созданного ей мира. – С утра этого не было, я точно помню, я в окошко еще посмотрела и подумала, что яблони зацветут в этом году нескоро!

Зоя сидела вместе с Катей у окна на предпоследней парте, и именно Катя первая заметила это странное явление. Ученики бросились к окошку, чтобы посмотреть на чудо природы. Почки, и правда, разворачивались и превращались в клейкие юные листочки. Причем, яблонь у стены школы было много – там был целый яблоневый сад, но произошло такое только с одной, которая ближе всего располагалась к Зоиному окну. Девочка задумалась. Странно, она представляла себе весну, и тут вдруг почки на яблоне стали распускаться. Зоя потрогала рукой синий кулон, который надела сегодня утром, собираясь в школу. Хотя теперь это был не тот камень, который подарил ей дедушка, все же он был его копией и напоминал Зое о такой необыкновенной встрече с эльфами. Бабочка, а теперь яблоневые почки… Зоя приподняла кулон на ладони и внимательно вгляделась в него – свечения не было. Да и откуда бы ему взяться, эльфы же забрали свой волшебный Камень.

– Должно быть, горячая водопроводная труба под землей, рядом с корнями дерева, вот оно и стало распускаться. По времени-то весне уже наступить пора – деревья чувствуют, – такое вполне приземленное и простое объяснение учительницы немного успокоило Зою. Она перестала теребить кулон и включилась в занятия.

Оставшиеся уроки прошли без особых происшествий, если не считать слишком быстро разворачивающихся листочков на яблоне. К концу школьного дня они уже весело зеленели на веточках, и Зое даже показалось, что местами яблоня пытается набрать цвет. Девочку это не на шутку обеспокоило: молоденькая зелень и цвет могли померзнуть и погибнуть – холода-то еще не прекратились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей