Читаем Прикосновение варвара полностью

Он на мгновение задумывается. «У меня нет подходящих слов для этого».

«Можешь ли ты озвучить это алфавитом?»

Он кивает, а затем начинает показывать по буквам. «Ш-А-К-Х-А-И».

— Шакха? — говорю я вслух.

Он делает жест рукой. «Очень близко».

«Что это значит?»

«Это означает «люди кхай»».

«Значит твои люди… они отсюда?»

«Пещера, — указывает он. — Как будто мы тоже вышли из пещеры».

Компьютер упомянул об аварийной посадке. Ладно, значит, люди Рокана — туземцы не больше, чем мы с Мэдди. Они совершили аварийную посадку и так и не улетели. Это довольно удручающе. Просто еще одна зияющая дыра в плане «спасения», не то чтобы я действительно ожидала, что спасение будет. «Понимаю. И вы — люди кхай. Что такое кхай?»

Он постукивает себя по груди. «Это то, что живет внутри нас».

«Светящаяся штука? Паразит?»

Он делает паузу на слове «паразит». «Это полезно. Это делает тебя сильной».

«И заставляет меня мурлыкать, я полагаю?»

«Мурлыкать? Я не знаю этого слова».

«Грохот в моей груди».

Узнавание озаряет его лицо, и он улыбается, сексуальное, разгоряченное выражение возвращается на его лицо. «Это из-за меня ты мурлыкаешь. Это и есть резонировать».

Резонировать? Я размышляю над этим. Это не может быть правильным знаком. Или, может быть, он принимает это за что-то другое? Я делаю ему знак: «Я не понимаю. Ты заставляешь меня мурлыкать?»

«Ты находишь отклик у меня. Я резонирую с тобой. — На его лице гордость и голод, когда он жестикулирует эти слова для меня. — Ты моя пара».

Тпру. Что? Он просто сделал знак соединенными пальцами, указывающий, что мы связаны, как в супружеской паре? «Не мог бы ты повторить это?»

Он это делает. «Ты моя пара. Мы резонируем. Теперь, когда у нас есть рукописные слова, я могу научить тебя резонировать. — Он наклоняется вперед и похлопывает меня по груди. — Твой кхай выбирает пару для тебя. Он находит тебе мужчину, который идеально подходит для тебя, и ты откликаешься ему. Я резонирую с тобой, ты резонируешь со мной. Мы — пара».

Мои глаза расширяются. Все это время я думала, что он мой парень, но оказывается, я его жена? «Значит, все решено? Вот так просто?»

«Просто, — соглашается он с довольным выражением на лице. — Я ждал, когда ты поймешь, чтобы мы могли спариться, — на этот раз он использует сексуальную версию знака «спариваться», — а затем мы вернемся в Пещеру племени и создадим нашу семью».

Я ошеломленно замолкаю при этом. Долгое мгновение я не могу придумать, что сказать. Но я должна уточнить. «Семья? Дети?»

«Да. Резонанс всегда приносит детей. Это причина для резонанса. Пара и ребенок».

Ладно, значит, мой паразит решил, что у меня есть муж и дети, и я не имею права голоса в этом? Я не уверена, что готова заботиться о ребенке или быть мамой — я все еще сама учусь заботиться о себе на этой планете. «А как насчет контроля над рождаемостью?»

«Я не понимаю».

О Боже. Я тру лоб, пытаясь собраться с мыслями. Я продолжаю возвращаться к резонансу. Паразит выбирает мне пару? Так вот почему Хассен украл меня? Он пытался заставить меня выбрать его? Я вспоминаю все те выжидательные взгляды, которые он постоянно бросал на меня. Неудивительно, что он был так расстроен, когда мы увидели его снова. В то время я думала, что он сбит с толку. Теперь я знаю правду — он не смотрел на меня, потому что я была вне «рынка» невест.

И вся эта привязанность к Рокану? Эта похоть? Эта потребность в нем?

Это вообще не мое. Это принадлежит паразиту. Ничто из того, что у нас есть, не является реальным.

Ничего из этого.

Это действительно больно.


Глава 16

РОКАН


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы