Персефона поджала губы, слова Аполлона ее больно ранили. Она и сама отлично это знала, ей ведь часто приходилось об этом вспоминать – каждый раз, когда она хотела позвонить и поговорить с Лексой, сходить с лучшей подругой на ланч, каждый раз, когда приходила в Элизий. С трудом сумев сдержать слезы, богиня прокашлялась:
– И об этом решении я буду сожалеть всю свою оставшуюся жизнь.
Не попрощавшись и не подав никакого знака, она исчезла, оставив Аполлона в одиночестве.
Глава XXIV
Гонки на колесницах
Персефона приехала на стадион «Талария» вместе с Сивиллой, Левкой и Зофи. Снаружи арена больше напоминала здание из мрамора с многочисленными колоннами и арками зеркальных окон. В обычный июльский день они бы отражали красоту закатного солнца. Сейчас же они были покрыты льдом. Несмотря на непогоду, повсюду были люди, пробирающиеся по снегу к одному из множества входов по периметру стадиона.
– Здесь пишут, что состязаться будут восемь героев, – сказала Левка, глядя в свой телефон. От сияния экрана ее белые глаза мерцали. – Три женщины и четверо мужчин.
– Тут должно быть больше женщин, – сказала Зофи, сидевшая рядом с Левкой и возвышавшаяся над всеми остальными. – Мы намного лучше справляемся с болью.
Они все засмеялись.
– А у Аида есть герой на этих играх, Персефона? – поинтересовалась Сивилла. Ее волосы были собраны назад в кудрявый хвост, и она успела переодеться после работы в менее официальную одежду: спортивные джинсы и розовую толстовку Университета Новых Афин.
– Нет, насколько я знаю, – мотнула головой Персефона. Аид никогда не выбирал героя – ни на играх, ни в сражениях, – хотя он когда-то их воскрешал.
– Мне никогда не нравились колесничные бега, – сказала Левка, морща нос. Видимо, она вспомнила что-то из своей прошлой жизни в древнем мире.
– Почему? – спросила Персефона.
– Потому что они кровавые. Почему, по твоему мнению, Игры начинаются именно с них?
– Чтобы избавиться от соперников, – ответила Зофи со зловещим блеском в глазах.
Эти слова наполнили Персефону ужасом и тревогой за соревнующихся, особенно за Аякса. Она знала, что он отлично подготовлен, но, если с ним что-нибудь случится, Аполлон будет убит горем.
– Не волнуйся, – сказала Сивилла. – Они же специально этому обучаются.
– Дрессировка ничего не значит, когда дело касается животных, – возразила Зофи.
Антоний подъехал к задней части стадиона и припарковался у отдельного входа, где стояла лишь горстка людей. Они покинули комфорт лимузина и вышли на морозный вечерний воздух. Персефона выбрала для события белое платье, черный блейзер и плотные черные чулки. И все же ее пронизывал ветер. Когда девушки вошли внутрь, их проводили к лифту, на котором они поднялись на верхний этаж и оказались в просторной ложе. Это было современное помещение с монохромным дизайном, баром, черными кожаными диванами и огромными телевизорами в каждом углу комнаты, где показывались кадры с предыдущих игр и интервью с героями. Перед панорамным окном, с которого открывался вид на арену, один в один похожую на тренировочную площадку Дельфийской палестры, располагался ряд кресел на платформе.
– А здесь мило, – оценила Левка, подходя к окнам.
– А нам нельзя сесть поближе? – спросила Зофи.
– Я не готова глотать пыль, Зофи, – ответила Левка. – Или умереть. Ты что, никогда не видела столкновения колесниц?
Персефона переместила взгляд на Сивиллу, размышляя, будет ли ей здесь комфортно с учетом того, как сильно все в этой ложе напоминало об Аполлоне. Но оракул улыбнулась:
– У меня все отлично, Персефона.
Все четверо заказали напитки в баре.
– Виски, пожалуйста, – попросила Персефона. – Чистый.
– Виски? – Левка приподняла бровь. – Ты же вроде обычно пьешь вино?
Богиня пожала плечами:
– Я как-то вечером попробовала виски Аида, и мне понравилось.
Им принесли их заказ, и Персефона отпила из бокала, наслаждаясь вкусом и ароматом, ей стало жаль, что Аида до сих пор нет рядом.
– Сефи!
Она развернулась и увидела Гермеса в белом блейзере, брюках и светло-голубой рубашке. Он выглядел великолепно и весь сиял.
– Гермес! Я не знала, что ты тоже будешь в этой ложе!
– Ну, похоже, тут будешь ты, я, парочка олимпийцев и еще несколько их кукол, которых они решат привести с собой, – ответил он, и у Персефоны округлились глаза. – Надо делиться, Сефи!
Она едва не застонала. Меньше всего на свете ей хотелось оказаться в одной комнате с Зевсом, Посейдоном, Герой и Аресом. Предложение Зофи пересесть на первые ряды, несмотря на все опасности, уже не казалось ей такой плохой идеей.
Персефона сделала большой глоток виски.
Вскоре боги начали прибывать вместе со своими фаворитами, ложа наполнилась теплом и ароматами магии. Первой явилась Артемида – прекрасная, с атлетичной фигурой, в коротком платье и с приглаженными назад волосами, собранными в тугой прямой хвост. Войдя в ложу, она замерла, нахмурившись при виде Гермеса и Персефоны.
– Ты, – произнесла она.
– У нее есть имя, Артемида, – сказал Гермес. – Постарайся быть повежливей.