– Если бы вас осудили и казнили, ваше состояние разделили бы город и братья вашей жены. Для Оттона, как для наследника, мало что осталось бы, или совсем ничего. Если бы вас оправдали, вы бы скоро умерли, и мой товарищ унаследовал бы всё ваше имущество. А это, как говорят, немало, и тут было за что стараться.
– Так он был уверен, что я умру... – Пляйс потёр подбородок ладонью. – Странно.
– Вы хотите спросить, не сговорился ли он с вашей женой, чтобы лишить вас жизни? Не травила ли она вас, пользуясь его знаниями, и не планировала ли, что они поженятся после вашей смерти?
– Такая мысль приходила мне в голову. – Он бледно улыбнулся.
– Этого мы уже никогда не узнаем. Ясно одно: если бы не Оттон, то скоро вас не было бы среди живых. Чего бы он на самом деле ни хотел достичь, спасая вам жизнь. А я надеюсь, что вы будете жить долго и во здравии, – добавил я искренне.
– Взаимно, мастер Маддердин, взаимно. – Впервые с тех пор, как я с ним познакомился, он обнажил зубы в широкой улыбке, а потом ещё раз горячо пожал мою руку.
– Итак, всё закончилось хорошо, – сказал я весёлым тоном, когда увидел Оттона, приближающегося к столу, за которым я завтракал.
– Для кого как, – буркнул он.
У него были опухшие веки и синие круги под глазами, а щёки заросли небритой седой щетиной. Он выглядел как старый, больной человек. Мои ноздри уловили вонь, исходящую из его рта. Ой, неплохо, должно быть, этот мой компаньон вчера выпил от семи скорбей, подумал я.
– А что такого произошло?
– Не знаешь, почему Роберт не захотел меня принять? – Оттон тяжело рухнул на стул. – Меня! Своего благодетеля и спасителя!
– Ну, это правда: ты так потрудился над его освобождением, ой-ой-ой...
Он уставился на меня мрачным взглядом.
– Ты, Мордимер, был лишь орудием. Весьма полезным, надо признать, но управляемым моей рукой.
Я положил ложку на стол.
– Твои способности добиваться человеческой симпатии кажутся мне совершенно необъяснимыми, – сказал я.
– Он велел слуге сказать, что его нет дома. А я видел, что он был! Когда я попытался убедить этого болвана, что это ошибка, и что Роберт мой кузен, этот разбойник угрожал мне палкой! Мне! Инквизитору! – Оттон был так разозлён и так расстроен, что даже не обратил внимания на моё предыдущее высказывание.
– Ты позволил слуге прогнать тебя палкой? Как собаку или нищего? – Я посмотрел Оттону прямо в глаза. – Где твоя инквизиторская честь?
Он отвёл глаза в сторону.
– Ведь я здесь инкогнито, – пробормотал он через некоторое время.
Я начинал понимать, почему Оттона так заботило наследство его кузена. Речь шла даже не о состоянии, а о возможности начать новую жизнь. Мой товарищ, по-видимому, всё хуже и хуже чувствовал себя в инквизиторской шкуре. Что ж, всё сложилось так, что ему придётся ещё немного в ней походить. Другое дело, подумал я, что это вряд ли пойдёт на пользу Святому Официуму. Нам нужны были люди с горячими сердцами и холодными головами, а не выгоревшие существа, молящихся о моменте, когда они смогут, наконец, сбросить с плеч чёрный плащ, и которым сломанный серебряный крест казался невыносимой тяжестью.
– Как я думаю, твоему кузену не понравилась мысль, что ты затеял акцию по его спасению, заботясь лишь о его наследстве.
– Сплетни, – буркнул он. – Кроме того, я не сделал ничего неуместного, а если при совершении доброго дела и мне что-нибудь перепадёт, что ты видишь в этом плохого?
– В целом, ничего. Я всегда считал, что бескорыстная доброта по отношению к ближним по меньшей мере подозрительна, и в таком случае дело следует досконально изучить...
Оттон только махнул рукой.
– Но мне жаль, однако, что ты честно мне всё не рассказал, – добавил я. – Боялся, что я потребую долю?
По взгляду Оттона я понял, что да. Именно этого он и боялся.
– У Роберта мягкое сердце, – сказал он. – Рано или поздно он поймёт, что я хотел ему только добра...
– При случае потрахивая его жену, – прервал я эти рассуждения резким тоном. Он подавился воздухом и покраснел. Ого, да я попал прямо в точку!
– Откуда ты знаешь? – спросил он шёпотом. – Он тебе сказал? А откуда он мог узнать?
– Ты мне сказал, – ответил я. – Но сейчас это уже неважно. Роберт ничего об этом не знает, и от меня уж точно не узнает.
– Спасибо, Мордимер, – он вздохнул с облегчением. – Если бы Роберт узнал, я мог бы попрощаться с наследством. Впрочем, – он помрачнел, – похоже, из этого и так ничего не выйдет. Он выглядит здоровым, как бык, этот мой кузен. – Он с недоверием покачал головой. – Даже странно, как тюрьма пошла ему на пользу.
– Правда? – Я улыбнулся собственным мыслям. – А теперь позволь дать тебе хороший дружеский совет, Оттон. Оставь своего кузена в покое на несколько недель. Дайте ему остыть и привыкнуть к новым условиям.
Оттон понуро кивнул. Предложение оставить кузена одного с его состоянием, вероятно, не казалась ему удачным, но, кажется, у него не было лучшей идеи.