Читаем Примета полностью

У хозяйки столовался,С ее дочкой целовался.Столовался-целовался,А потом ударил бой,—Целый мир закрыл собой.То, что прежде важным было,Память бедная забыла,Лишь, спустя десятки летПроступил неясный след:У хозяйки столовался,С ее дочкой целовался…То ли было, то ли нет.<p>ШТЫКОВОЙ БОЙ</p>

…штык — молодец…

В морозной пылиЗанятья — вроде танца:— Коротким коли!На выпаде останься!..Заволжских полковЯнварский редкий воздух.Посылы штыков,Мерцающих и острых.Меж ротами стыкЗияет черной раной.Ты выручи, штык,Родной, четырехгранный.Задачей дано:Атака штыковая…А юность давноПрошла как таковая.Прошла горячо.Ни в чем не виновата.И помнит плечоРемень от автомата.Но в снежной далиЗанятья — вроде танца:— Коротким коли!На выпаде останься!<p>ПАМЯТЬ О ПОЛКОВОЙ РАЗВЕДКЕ</p>Вот и выдан маскхалатСтаршиною:Новогодний маскарад,Снег стеною.На себе свое везиЗыбкой тенью.И растаяли вблизиЗа метелью.То ли холмик, то ли дзотЗа нейтралкой…Мы их ждем. Но что их ждетВ жизни краткой?В белой взвившейся пыли,Жгущей веки?..И растаяли вдали.И — навеки.<p>БАРАК. 1943</p>

Лейтенант молоденький

Звать его Володенькой.

(Из песни)

Лейтенант, являвшийся с ночлегом,—Синеглаз — вот весь и капитал,—На крыльцо, закиданное снегом,Молодым соколиком взлетал.Дверь перекосилась, не годится,Так скрипит, что стыдно открывать.Разговорчивые половицы,Старая болтливая кровать.Поначалу радио включали —Репродуктор выдохся и сник.И тянулся зимними ночамиСмутный шепот… Что возьмете с них!<p>ЖЕНЩИНЫ</p>Лица моложавы, без морщин.Отсвет полушалка.Женщины, не знавшие мужчин,—Как вас жалко!Но жалею все-таки вдвойнеВ час, когда рыдает вьюга,Тех, что потеряли на войнеМужа или друга.<p>«Отроческую любовь…»</p>Отроческую любовьВряд ли нам переупрямить:Не придет с годами вновь,Лишь останется на память.Отроческая тоска —Вроде принятой разминкиПеред главной, что покаУ неведомой развилки.Отроческая печальТоже вроде подготовки:Как наивная пищальПротив нынешней винтовки.<p>В ЧИСТОМ ПОЛЕ</p>Выраженье: в чистом поле —Задевает до сих пор.и глаза слепит до болиНашей юности простор.В этом словосочетанье,Существующем давно,Места нет особой тайне.А тревожит все равно.Вновь окопчик в поле белом,Отдаленные кусты.Тишина. И первым делом —Наши помыслы чисты.<p>БАЛЛАДА О ЧЕРНОЗЕМЕ</p>

Во время войны немецко-фашистские за-

хватчики предпринимали попытки вывозить

в Германию украинский чернозем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное