Читаем Приметы любви полностью

Роберт приветливо улыбнулся:

– Да, понимаю, вне ярмарки в такой дыре особо делать нечего, потому основное время вы проводите в столице.

– Именно. Жилище это досталось мне по наследству, но я предпочитаю находиться здесь несколько недель в году, улаживая финансовые формальности, а затем возвращаюсь в лондонскую квартиру.

Кэролайн приблизилась к окну и отодвинула занавеску, разглядывая вид на поле.

– И при всей вашей нелюбви к торговцам обычно с ярмаркой не пересекаетесь? Но в этот раз задержались? Почему? – спросила она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали миролюбиво, но, судя по гримасе Роберта, скрыть свою неприязнь и подозрительность ей не удалось.

Кайл Кавендиш скрестил руки на груди и окинул девушку взглядом, который при других обстоятельствах Кэрри могла бы счесть нахальным. Но как раз в этот момент хозяин неожиданно расслабился и улыбнулся. Улыбка преобразила его лицо, стирая с него и растерянность, и недоумение, и испуганную воинственность.

– Потому что я собираюсь жениться.

Кэрри вздрогнула. Роберт оживился:

– Прячетесь от невесты и придумываете предлог увильнуть от этого события?

– Боюсь, что уже поздно, все ходы заботливо и нежно отрезаны.

Чувствуя легкую дурноту и опускаясь без приглашения на стул, Кэрри поразилась, как легко иногда мужчины могут шутить о подобных вещах. Только что один готовился проломить второму голову кочергой – и вот, пожалуйста, уже изливает душу.

– Но все-таки разъясните нам, при чем тут ярмарка? – напомнил Артур.

Кайл посмотрел куда-то в сторону и тихо сказал:

– Говорю же: женюсь. А на это нужны деньги, получить которые я могу в определенные даты, связанные со вступлением в наследство. Они иногда совпадают со временем проведения ярмарок. В такие годы я стараюсь обойтись парой подписей, но сейчас надо было получить круглую сумму, а это быстро не делается.

– Как зовут вашу невесту?

– О помолвке еще не объявлено. Я не мог сделать ей официальное предложение без денег.

– Достаточно письма из банка…

– Где банк – а где портной и наем карет… – вздохнул Кайл.

– И вы храните дома такую огромную сумму? – поинтересовался Роберт, подходя к столику и элегантно принюхиваясь к цветам в вазе. – Вы живете один?

– Я так и думал – меня пришли грабить. – Кайл потер руки и протянул их Роберту. – Вяжите и забирайте.

– Простите, – опешил Роберт и отступил к входной двери. – Мы, видимо, ошиблись, вы не имеете никакого отношения к нашему делу.

– Вы о ком-то хотели меня спросить, – напомнил Кайл.

– Старые друзья семьи, товарищи по детским играм, знакомые по колледжу, проживающие в Лондоне? Никого в последние дни здесь не встречали?

– Нет, я прорываюсь в банк и к нотариусу, а затем окольными путями возвращаюсь.

Кэрри резко поднялась со стула и вплотную подошла к нему, стараясь смотреть в глаза:

– И заходите в дом через окно, попутно срывая цветы с клумбы, чтобы поставить их в вазу? Я успела заметить на подоконнике следы и комья земли.

Кайл смутился:

– Нет, вхожу я через дверь, но за цветами пару раз лазил так… Чтобы лишний раз ни с кем из фермеров не встречаться. Чудовищно настырные люди.

– Но зачем вам цветы, добываемые с такими трудностями? Купили бы в городе!

– Милая леди, я же битый час пытаюсь вам втолковать: здесь сейчас ничего просто так приобрести нельзя. Сразу налетят стаи торговцев, и от моих денег не останется ни следа. За мной и так наблюдают, уж не знаю, какие просочились слухи, но многие тут считают, что могут неплохо поживиться, если я у них что-то закажу к свадьбе.

– Но тогда зачем обрывать последние в этом году астры? Скоро вам понадобится море цветов.

– Которые можно купить у приличного столичного цветочника, – отчеканил Кайл. – А цветы я просто люблю.

– Одинокий джентльмен, наслаждающийся последними месяцами свободы, может читать книгу, только если есть цветы на столе?

– Да. Я люблю хорошие книги, садовые цветы и свежесваренный кофе.

– Книга – от вынужденного безделья, а цветы и кофе отбивают запах, – заявила Кэрри, почти наседая на него, но Кайл был спокоен.

– Да, – подтвердил он. – В доме, простоявшем пару лет без жильцов, не очень приятно пахнет. Вероятно, вы правы. Нет, точно, правы! Я сижу с закрытыми окнами и задернутыми шторами, вот невольно и пытаюсь хоть ненамного да заглушить неприятные ощущения.

Он замолчал, повисла неловкая тишина, и Артур, извинившись перед хозяином еще раз, потащил Роберта и Кэрри к выходу. Вуд отсалютовал Кайлу и что-то сострил про «непременную перед свадьбой вылазку в клуб», адресом которого он готов поделиться, а Кэролайн вдруг впала в столь ненавистный Роберту ступор и покинула жилье Кавендиша, только увлекаемая твердой рукой брата.

* * *

– Он скрывает кого-то, – сказала Кэрри, когда они вернулись в гостиницу и расположились в баре.

– Очередной девичий вывод? – усмехнулся Артур. – А я вот понял, что парень – левша. Но вряд ли это знание поможет нам в поисках Эдвина.

– Он правша! – хором воскликнули Кэролайн и Роберт.

Артур часто заморгал глазами и возразил:

– Он взял кочергу в левую руку!

Роберт покачал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные чувства. Романы Э. Остен

Бархатная маска
Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына. Он и вправду мастерски владеет шпагой и, к удивлению Лаис, слишком образован для простого учителя. Возможно, этот образ – лишь маска. Молодой женщине ужасно любопытно, кто же в действительности скрывается под ней.Литературная обработка Екатерины Полянской.

Эмилия Остен

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги