Читаем Принц-Блинчик полностью

Долго они летели. Направилась синичка прямиком во дворец в Блинном королевстве. Приземлились в красивом саду, откуда Принц свой путь начал. Бросились было к нему родители, да не узнали сына. Стал Принц-Блинчик больше и круглее, выпрямился, подрос, такого уж молодца комочком и рулетиком не назвать. Стал Принц-Блинчик красавцем всем на загляденье.

Ватрушку-девицу приняли, как родную дочку. Узнал Принц-Блинчик, что радость большую родителям принёс, и королевство своё от беды спас. Не вернись он, не было бы конца слезам матушки и горю батюшки.

Когда исчез младший сын, король-отец немедля отправил на его поиски старших сыновей. Но ни один не вернулся. Только сороки-торговки дурные вести на хвосте приносили.

Дошёл старший брат до жуткого леса, встретил чудище чумазое и съело его чудище, даже не подавилось. Средний, что был самым сильным, самым круглым переплыл широкую реку да оказался в племени блиноедов. Там в него завернули рыбную начинку и к ужину подали.

Третий и четвёртый братья еле ноги от блиноедов унесли, но разошлись их дороги. Один пошёл лесными тропами и полями, да закончил свой путь на костре кочевого народа. А четвёртый не боялся, не таился, шёл по тракту проезжему до самого села. Хотел брата младшего освободить, королевство от беды спасти, но пал от зубов и лап мохнатого дракона, что в цепи закован и воет злобно, а слюна у него так и капает.

Король-отец думал, что младший сын нашёл врага и свой конец в таком жестоком мире. Но Принц-Блинчик и сам вернулся, и вернул королевству счастливое будущее, да и Ватрушке данное обещание исполнил.

Осталась творожная красавица в Блинном королевстве на целый год, чтобы всё увидеть, везде побывать. А как прошло время, так уже и возвращаться домой не захотела, чтобы с Принцем-Блинчиком не расставаться.

Сыграли в тот же год большую свадьбу, закатили пир на всё Блинное королевство. Стали Блинчик и Ватрушка жить-поживать, в масле кататься, вареньем поливаться да мёдом угощаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия