Читаем Принц и Мавка полностью

– Зачем вам девственницы? – спросил Феликс. – Кровь пить?

– Откуда у тебя это? – поморщился айни.

– В деревне, где я родился, в такое верили, – пожал плечами Светлячок.

– Нет, не кровь пить, – сказал Хизока. – Для другого.

– Мы думали, что ты у нас живодёр, – проговорил Шелдон. – А ты, оказывается, ещё и сексуальный маньяк.

– Я не знаю, кем ты меня назвал, но чувствую, что это что-то не очень хорошее.

– Неважно, – усмехнулся принц. – Так эта девушка предлагает свою кандидатуру или что?

– Дарю её тебе, – вдруг произнёс Хизока, и Шелдон едва не подавился.

– Спасибо, не надо, – откашлявшись, ответил он.

– От подарков правителей не отказываются, – сказал айни. – Можешь передарить.

И Хизока снова заговорил с Аюми. Очевидно, он сообщил ей о том, что подарил её принцу Нэжвилля.

– Зачем вы это делаете? – спросил молчавший до сих пор Рэнди.

– Его величество хочет хоть как-то оправдать слухи о себе, – ответил Феликс.

– Шелдон, как врач я тебе сейчас не рекомендую иметь дело с женщинами, – проговорил Скай. – А то швы разойдутся.

– Мне её передарить можно, – отозвался принц. – Хочешь?

– Ты ведь шутишь? – испуганно спросил Рэнди.

– Да не собираюсь я трогать эту девицу, успокойся, – сказал Шелдон. – Останется она в этой своей деревне, выйдет замуж за какого-нибудь горшечника и нарожает ему кучу детей.

Хизока снова что-то сказал Аюми, и та округлила глаза.

– Что ты ей наплёл? – спросил принц.

– Про горшечника, – ответил айни. – Аюми говорит, что горшечнику на днях было восемьдесят.

Шелдон хотел что-то сказать, но в этот момент в дом вернулся Неру. Увидев девушку, он широко улыбнулся и проговорил:

– Значит, пока я тружусь в поте лица, вы тут развлекаетесь?

– Вовсе нет, – ответил Феликс. – Это жертва нашему дракону от деревни. Дочка старосты.

– Так его величество всё-таки питается девственницами? – хмыкнул Неру.

– Ты тоже рос в деревне? – спросил Хизока.

– Почему в деревне? – не понял амма. – Я рос в столице Уасета, во дворце.

– Забей, – махнул рукой Шелдон. – Лучше расскажи, что узнал.

– Наш друг и учитель действительно здесь был.

– Его видели?

– Не совсем.

– Не тяни, – сказал принц.

– Позапрошлой ночью в одном дворе громко лаял пёс, разбудив всю округу. Хозяин уже думал, что воры, но никого не было. А пёс надрывался так, будто кто-то чужой был чуть ли ни в метре от него. Я уточнил, за этим милым домашним питомцем дурное поведение не водится. Ну, я осмотрел там всё поблизости. В саду есть чудной колодец.

– Чем он чудной? – спросил Шелдон.

– Да это не то колодец, не то фонтан.

– Цукубай? – произнёс Хизока.

– Вот это самое слово хозяин и сказал, – кивнул Неру.

– Наверное, он с сиси-одоси, – добавил айни.

– Сисей там точно не было, – покачал головой сыщик.

– А может, мы уже вернёмся к Ясухиро? – подал голос Феликс.

– Короче, там две палки, из одной вода льётся в другую и она стучит. Но я сейчас не об этом. Кто-то подходил к этому колодцу и пил воду или умывался. И у этого кого-то кое-что выпало. Ночь, темно, палки эти стучат, он и не заметил. Вот это, – и Неру протянул Хизоке маленький изящный ключик. – На нём ведь герб Ямато, верно?

– Верно, – кивнул айни. – Это ключ от моей комнаты во дворце, где я вырос.

– Я вообще-то подумал, что это из другого дворца, но моя логика всё равно оказалась верной, – сказал сыщик.

– А причём тут сиси? – спросил Шелдон.

– Это отпугиватель оленей, – объяснил Хизока.

– Ты издеваешься?

– Вовсе нет. Когда вода наливается и палка ударяется о камень, нежелательные гости пугаются и убегают из сада. Ещё бывают суйкинкуцу. Они музыкальные.

– Суй куда? – переспросил принц.

– Ваше величество, мне кажется, его высочеству достаточно новой информации на сегодня, – проговорил Феликс.

– Хорошо, – улыбнулся Хизока. – Про какаси рассказывать не буду.

– Мне расскажите! – попросил Неру.

– Я знаю, где это здесь, я тебя провожу, – сказал Рэнди и действительно куда-то повёл за собой Неру.

– А почему они пошли в туалет? – удивился Хизока, проследив за ними взглядом. – Какаси же в саду.

– Я хочу домой, – проговорил Шелдон. Феликс расхохотался.

– Думаю, нам пора в путь, – сказал айни. – По дороге покажу вам какаси.

Оказалось, этим словом местные называли обычное пугало, а вовсе не то место, куда Рэнди отвёл Неру.

– Скажи, Мавка, а у вас в Яссе тоже такие жуткие туалеты, как здесь? – спросил амма.

– Что же тут жуткого? – улыбнулся Феликс.

– Дыра в полу, в которую так и норовишь провалиться.

– Зато сноровке учишься с малых лет, – пожал плечами Светлячок.

Провожая гостей, Аюми о чём-то спросила Хизоку.

– Девушка интересуется, выходить ли ей замуж за горшечника, – перевёл тот.

– Скажи ей, чтобы выходила замуж за того, кого она полюбит, – сказал Шелдон. – И смотри у меня, переведи правильно, без самодеятельности.

Улыбнувшись, Хизока снова заговорил с Аюми, та покраснела и, смутившись, убежала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы / Исторические приключения