Я отвожу Оливию домой, прежде чем разобраться с Генри. На всякий случай мы паркуемся у задней двери, хотя благодаря помощи полиции у «Амелии» народу стало меньше. Я провожаю девушку внутрь, а Генри плетется следом за нами.
Я предлагаю запереть его в багажнике, но Оливия – добрая душа – отговаривает меня от этого.
И, похоже, сегодня ночь младших братьев и сестер, потому что, когда мы заходим на кухню, то видим Элли Хэммонд, с ног до головы обсыпанную мукой и сахаром. Ее волосы похожи на напудренный парик времен революции, а «Preassure» Билли Джоэла так громко орет из наушников, что даже мы слышим песню.
Она пританцовывает на месте и подпевает, разбрасывая белый порошок на стойку и… повсюду. Затем поворачивается и так громко кричит, что может разбудить даже мертвого.
– Господи! – Она выдергивает наушники из ушей. – Не делайте так! Вы сократили мою жизнь на десять лет!
Оливия осматривает комнату, щурясь.
– Что ты делаешь, Элли?
Маленькая блондиночка с гордостью улыбается и приподнимает подбородок.
– Я помогаю. Да, я сменяю тебя днем, но еще я вспомнила, что по утрам ты готовила сама. Поэтому я взяла мамины рецепты и решила помочь и с этим. У меня все равно есть несколько месяцев до колледжа.
Выражение лица Оливии смягчается и становится благодарным.
– Спасибо, Элли. – А затем она снова оглядывает нанесенный кухне урон. – Наверное. – И обнимает сестру. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, – шепчет Элли в ее плечо.
Когда она поднимает голову и замечает моего брата, прислонившегося к стене, ее глаза широко распахиваются. Она принимается стряхивать муку с волос, как собака отряхивается от воды.
– О мой бог, ты принц Генри!
– Да, это я дорогуша. Но более важный вопрос, кто ты?
– Я Элли.
Мой брат непристойно улыбается.
– П-привет, Элли.
– Она несовершеннолетняя, – сообщаю ему я.
Его улыбка пропадает.
– Пока, Элли. – И гладит ее по голове. Затем поворачивается ко мне: – Я буду ждать в машине, пока ты тут разбираешься. – Зевок. – Хочется уже поспать.
К нам подходит Томми, как только мы переступаем порог люкса.
– Королева на линии. По «Скайпу», Ваша Милость, – в его голосе звенит тревога, как звон хрусталя, – она ждет. И она устала.
Я быстро киваю.
– Дэвид, принеси мне виски.
– О, мне тоже! – выпаливает Генри.
– Ему кофе, – прошу я Томми.
Думаю, Генри за моей спиной показал мне язык.
Я направляюсь в библиотеку, он – за мной. Он выглядит гораздо трезвее, сейчас хоть может идти прямо. Я сажусь за стол и открываю ноутбук. С экрана на меня взирает бабушка в бледно-розовом халате. На голове бигуди, а поверх них сеточка для волос. Серые глаза видят меня насквозь, а выражение лица такое же дружелюбное, как и у мрачного жнеца.
Разговор обещает быть
– Николас, – сухо приветствует она.
– Бабушка, – спокойно отвечаю я.
– Бабуля! – визжит Генри, как ребенок, обходит стол, чтобы попасть в фокус камеры. Затем он обнимает компьютер и целует экран. –
– Генри, ох, Генри. – Она машет в воздухе руками, будто он действительно ее целует.
А я пытаюсь не хихикать над ними.
–
– Генри! Приди в себя!
– Мммммммммммуа! – Он усаживается на подлокотник кресла, из-за чего мне приходиться подвинуться, и лыбится, как дурачок. – Извини, бабушка, я просто очень рад тебя видеть.
Бабушка поначалу ничего не говорит, но, придвинувшись ближе к экрану, уверен, она видит то же самое, что и я. Затем от беспокойства она сжимает губы.
– Ты выглядишь уставшим, мой мальчик.
– Так и есть, Ваше Величество, – спокойно отвечает он. – Я очень устал.
– Тогда вернешься домой, чтобы отдохнуть? Да?
– Да, мэм, – соглашается он.
Затем бабушка резко заявляет:
– Тогда чтобы больше я никогда не слышала о тебе и наркотиках. Я ясно выразилась? Я очень в тебе разочарована, Генри.
И он на самом деле выглядит раскаивающимся.
– Это друга, бабуля, не мои. Но… этого больше не повторится.
– Надеюсь, что не повторится. – Она обращается ко мне: – Я отправлю за тобой самолет. Я хочу, чтобы ты вернулся во дворец в течение двадцати четырех часов.
У меня сводит желудок, и я чувствую, как сжимается горло.
– У меня есть обязательства здесь…
– Так нарушь их! – приказывает она.
– Нет, я не хочу! – огрызаюсь я. Еще никогда я так с ней не разговаривал. Я скорее бы врезал тому, кто посмел бы повысить голос на королеву. – Простите меня, Ваше Величество, это была долгая ночь, – я провожу по лицу руками. – У меня есть договоренности здесь, которые я должен соблюсти. Я… дал обещание. Мне нужно немного больше времени, чтобы все выполнить.
Она заглядывает прямо мне в душу, но я не удивляюсь этой ее способности. Она наверняка слышала об Оливии, если не от Темных Костюмов, то из газет или из интернета.
– Сорок восемь часов и ни минутой больше, – отсекает она. Ее тон подобен звуку щелкающего поводка дрессировщика.
Мои руки на столе сжимаются в кулаки, но их не видно.
– Хорошо.
Еще немного полюбезничав, мы разъединяемся, и я закрываю ноутбук. Затем перевариваю все в тишине. Генри помалкивает.
– Итак… что новенького?