Читаем Принц, ты попал! Твоя Золушка полностью

— У него великолепная защита. А от вас, милая леди, не останется даже пепла. Поэтому облегчите душу перед смертью, признайтесь, на кого вы работаете и ради чего позорите имя своего достойнейшего отца.

Вот оно что.

— Я не шпионка, — понимая, что вряд ли мне поверят на слово, ответила я. — И никогда не желала зла ни вам, ни другим членам королевской семьи. Просто так сложились обстоятельства, что я подслушала разговор, о чем вам тогда же и рассказала.

— Хорошо, — Кристиан перекинул огненный шар с одной руки на другую, играя с ним. — Назовите хоть одну причину вам верить, леди Кристофф. И та ли вы, за кого себя выдаете?

— Как я уже говорила, я готова пройти определение личности по крови, — напомнила я больше герцогу, которому и давала подобное обещание. — А верить или нет — решать только вам, здесь я ничего не могу сделать.

— И вы сейчас ничего не станете делать, чтобы спасти собственную жизнь? — вскинул брови Его Высочество.

— Могу покричать, но, подозреваю, здесь меня никто не услышит. Мы ведь не случайно оказались в этом коридоре?

— Нет, не случайно, — кивнул Кристиан. — А магия?

— У меня ее нет. Но, клянусь, если вы меня сейчас убьете, я буду каждую ночь являться к вам беспокойным призраком и старательно портить жизнь.

— Призраком? — он несколько мгновений смотрел на меня недоверчивым взглядом, после чего хмыкнул, и шар на его ладони погас. — Что ж, такая перспектива кажется мне весьма безрадостной.

— Однако она более чем вероятна, — с серьезным видом кивнула я, внутренне все еще содрогаясь. Сердце колотилось где-то в пятках, перепуганное внезапно нависшей надо мной смертельной угрозой.

— Она не лжет, — раздался из-за моей спины голос герцога. — Я полностью считал ее эмоции. Эта девушка ни в чем не виновата перед короной. По крайней мере, она в этом не сомневается.

— И все же я хотел бы услышать вашу историю, — Кристиан, как ни в чем не бывало, шагнул ко мне. — И учтите, что Ричард превосходный ментальный маг.

— Тем лучше для нас всех, — перед глазами все начало плыть и заволакивать тьмой. Похоже, сказались пережитые волнения, или переохлаждение. — Но тогда нам лучше поторопиться, потому что я, кажется, сейчас потеряю сознание.

— Этого мы допустить никак не можем, — усмехнулся герцог и с легкостью подхватил меня на руки. — Да вы холодная, как лед, — удивился он, случайно коснувшись моей ладони.

У меня не было сил ни на протесты, ни на возражения, ни даже на оправдания. Похоже, ментальное вмешательство тоже сыграло свою роль в моем плачевном состоянии. Я закрыла глаза, даже наслаждаясь неожиданным теплом, исходящим от мужского тела, к которому я была прижата. Таким образом мы преодолели остаток пути и оказались, видимо, перед дверями кабинета Его Величества.

— Элис, — позвал меня Ричард. — Вы еще с нами?

— К сожалению, — я открыла глаза. Видимо, мне просто требовалась небольшая передышка, так как сознание передумало меня покидать.

— Я все равно прикажу позвать целителя, — в голосе герцога прозвучало искреннее беспокойство.

— И принести чего-нибудь поесть, — добавил Его Высочество. — Я умираю с голоду.

Как и я.

Ричард понимающе кивнул и опустил меня на пол.

— Продержитесь еще немного, — улыбнулся мне он и жестом поманил к себе одного из стражников, стоявших на протяжении всего коридора. Отдав необходимые распоряжения, герцог постучал в двери, напротив которых мы остановились и, услышав ответ, распахнул их.

Его Величество король Алорана стоял у окна, сцепив руки за спиной и, по всей видимости, любуясь пейзажем. Едва мы вошли, он обернулся и окинул нас внимательным, не упустившим ни одной детали взглядом. На миг на его лице промелькнуло облегчение, а потом брови снова хмуро сошлись на переносице.

— Добрый вечер, Ваше Величество, — герцог Арлингтон чуть склонил голову.

— Добрый вечер, Ваше Величество, — повторила я и присела в глубоком реверансе. Мне одним кивком было никак не обойтись.

— Надеюсь, что и правда добрый, — не меняя выражения лица, ответил король.

— Все плохое в любом случае позади, — беззаботно отмахнулся принц.

— Рад видеть тебя живым и здоровым, сын, — сказал правитель Алорана, и что-то мне подсказало, что не будь здесь свидетелей, встреча оказалась бы гораздо более теплой. Однако Кристиан сам стремительно преодолел небольшое расстояние и крепко обнял отца. Он, в отличие от родителя, нас не стеснялся. Стефан Артаур фыркнул и с силой прижал наследника к своей груди.

— Крис, мальчик мой, — едва слышно произнес он.

— Матушке уже сообщили? — в голосе принца слышалось искреннее беспокойство.

— Сразу, как только вы вышли из безмагического подземелья. И то, зная все обстоятельства, она едва не разнесла половину дворца.

Надо же. Мне королева Мередит казалась спокойной и уравновешенной леди. Видимо, беспокойство за ребенка способно даже холодную эльфийку превратить в настоящую фурию.

— Какие еще обстоятельства? — заинтересовался Кристиан.

— Для начала ответьте, кто это с вами, — задал встречный вопрос король.

— Это леди Элис Кристофф, ее случайно похитили вместе со мной, когда она пришла к тебе на аудиенцию, — отчитался принц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золушка [Алексеева] (версии)

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература