Читаем Принц Зазеркалья полностью

Паутинка, трепеща крыльями, висит возле моего уха, пока я стою в углу огромного хрустального пиршественного зала Королевы Слоновой Кости. Фея навестила меня днем, и мы неплохо провели время, несмотря на ее безответную любовь к Морфею. Видимо, совместное изгнание мюмзиков из школьного спортзала месяц назад сплотило нас.

Что касается Морфея, то мы не виделись с тех пор, как сова прогнала его от башни. Даже ко мне в мысли он не лезет. Хотя он и прислал весточку через Паутинку, похвалив мое решение относительно Червонной Королевы.

Пылающие серебряные свечи озаряют зал мягким светом, свисая вниз головой с потолка. Играет струнный квартет без музыкантов; покрытые инеем ледяные инструменты сияют и переливаются всеми цветами радуги. Музыка кажется хрупкой и холодной, как утренний воздух; она напоминает мелодичный шепот, эхом разносящийся в ледяной пещере.

Мы с Паутинкой изображаем настенные украшения неподалеку от двери, наблюдая за тем, как вальсируют две пары – мама с папой и Королева Слоновой Кости с Финли. Все четверо – изящные и прекрасные, словно фигурки на свадебном торте – выделяются среди причудливых подземцев, неуклюже пляшущих вокруг.

Я уже танцевала с некоторыми гостями. С Чешиком, Никки и Кролликом. С цветами-зомби, которые вернулись к исходному размеру. С феями. Гоблинами. Даже Герман Болванс присоединился к нам. Его лицо переключается, как экран телевизора, принимая облик очередного партнера по танцам – меня, Сони, Зайца.

Мы с Джебом протанцевали один медленный романтический танец. Потом он ушел и заперся в своей комнате. Он слишком устал. Нелегко контролировать магию Морфея и Червонной Королевы в течение месяца, сталкиваться с собственными демонами в жестоком иномирье, вдыхать жизнь в умирающие земли и навсегда отказываться от своей музы. Я ничуть не удивлена. Но все-таки мне кажется, что Джеб главным образом ушел, чтобы не видеть, как Морфей явится за мной.

Я смотрю на дверь, через которую вышел Джеб, и не могу выкинуть его из головы.

– Твой смертный рыцарь просто чудо, – говорит звенящим голоском Паутинка, проследив мой взгляд.

Ее медные выпуклые глаза, сверкающая зеленая кожа и блестящие чешуйки в полумраке как будто фосфоресцируют.

Я прикусываю губу и задумываюсь. На языке остается приятный вкус помады цвета корицы, которой феи накрасили мне губы, когда готовили к вечернему выходу.

Зависнув перед моим носом, Паутинка склоняет набок крошечную головку.

– Я хочу спросить. Ты успела принять решение до того, как ради твоего сердца был заключен компромисс? Кто из них? Какое будущее?

Я смотрю на нее в упор, по-прежнему сомневаясь, что Морфей готов к компромиссу.

– Я собиралась выбрать Страну Чудес и править одна. Я бы не смогла прожить вечность, помня, что одному я разбила сердце ради другого. Особенно теперь, когда мне известно, какие муки причиняет разбитое сердце.

Я с трудом перевожу дух.

– Может быть, именно так и надо поступить. Как-то неправильно – заставлять других страдать, чтобы соединить две половинки моей души. Как будто я полная эгоистка.

Фея издает тихий звук, нечто среднее между фырканьем и смешком. В хитрых стрекозьих глазах отражается радужный свет, исходящий от инструментов.

– Что? – спрашиваю я, прислонившись к косяку и удивляясь, что лед не холодный на ощупь. Однако он смог заморозить поврежденное сердце и приостановить гибель целой страны.

Фея приземляется на мое плечо; ее крылья щекочут мне ухо.

– Ты снова мыслишь как человек. Видишь мир черно-белым.

Теперь моя очередь фыркать.

– Да. Я и забыла. В Стране Чудес всё серое.

– Правда. Я когда-то говорила тебе: никто не знает, на что способен, пока не наступит тьма. Когда ты умирала, оба твоих мужчины пережили именно это. Они объединились, заглянули друг в друга, а не только в самих себя, и нашли «серое» – то, что было между ними общего.

Я хмурюсь.

– Ты хочешь сказать, что это их изменило?

Она садится, прислонившись к моей шее, и поочередно поднимает ноги, чтобы поправить зеленые остроносые башмачки.

– Ты пробуждаешь в моем господине нежность. Но он остался прежним. Он неизменен, точно так же, как и не имеет возраста. Он всегда будет себялюбивым, властным, неукротимым. И другого способа существовать он не знает, потому что Морфей таков, какова Страна Чудес. Случившееся просто дало ему возможность понять, как быть, когда речь идет о тебе.

– В каком смысле?

– Человеческие моральные ориентиры. Джебедия теперь понимает нашу магию и неудержимые желания. А Морфей – ваши эмоциональные потребности и слабости. Он и твой смертный рыцарь всегда были для тебя идеальным спутником жизни, разделенным надвое. И оба обрели достаточно знаний, чтобы в каждом королевстве ты получила что нужно. Не они соединяют твое сердце. Это твое сердце соединяет их. Они стали мудрей из-за любви к тебе. Смею сказать, даже счастливее. Да, они могли бы прожить и без тебя, но с тобой они делаются лучше. Они нуждаются в тебе, чтобы быть цельными – такими, какими должны быть. Ты не эгоистка. Ты – то, без чего невозможно обойтись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия безумия

Магия безумия
Магия безумия

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Страна Чудес далеко не такая, какой мы ее себе представляли. Она куда более мрачная и зловещая и таит в себе множество неразгаданных тайн. Много лет назад это место наложило свое проклятие на Алису Лидделл, девочку, спрыгнувшую в кроличью нору. Спустя десятилетия ее правнучка Алисса Гарднер начинает слышать разговоры цветов и насекомых, а ее мать сходит с ума. Чтобы спасти свою семью, Алисса должна отправиться в Страну Чудес и остановить действие проклятия. Для этого ей придется осушить море слез, сразиться с Бармаглотом и противостоять коварству местных жителей. Но исправить ошибки прошлого не так просто, как и узнать, что же натворила Алиса Лидделл и что навсегда изменило некогда прекрасный подземный мир.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Принц Зазеркалья
Принц Зазеркалья

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению. Вместе с отцом Алисса отправляется в Зазеркалье, населенное чудовищными измененными созданиями. Они должны разыскать Джеба и Морфея, которые оказались пленниками этого зловещего места, откуда нет выхода. Разрываясь между двумя юношами, Алиccа понимает, что не сможет прожить сразу две судьбы. Чтобы победить Червонную Королеву, ей придется сделать самый трудный выбор в ее жизни.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Новая Королева
Новая Королева

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Пройдя множество испытаний и сразившись с безжалостной Червонной Королевой, Алисса Гарднер стала новой правительницей Страны Чудес. Теперь девушке предстоит как-то совместить свою человеческую жизнь с жизнью бессмертной королевы Подземья, а также сделать выбор и решить, кому достанется ее сердце.Книга расскажет о самых важных событиях в жизни Алиссы, случившихся после хеппи-энда. Хотите заглянуть в будущее и побывать на свадьбе Алиссы? Или узнать, сколько внуков у нее родилось? А может быть, о том, как она правила Страной Чудес и своими безумными подданными?

А. Г. Говард , Эрика Дэвид

Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги