Читаем Принцесса и дракон полностью

— Даже после всего, что сказал Драко?

Вскочив из-за стола, Летиция принялась мерить шагами кухню.

— Думаешь, я верю хотя бы одному слову из того, что наговорил мне этот человек? — Глаза ее яростно сверкнули. — Человек, который женился на тебе только для того, чтобы прибрать к рукам шахты Чарлстонов?

— Бабушка, в твоих рассуждениях нет логики. Каким образом женитьба Драко на мне, помогла бы Данте заполучить наши шахты? То, что я вышла замуж за одного из них, вовсе не означает, что ты обязана что-то им продавать.

Прежде чем Летиция успела ответить, Стефано, спавший на руках у Шейлы, проснулся и громко заплакал.

— О боже, — сказала Летиция. — Того и гляди, стекла из окон повылетают.

Проверив памперс малыша, Шейла поднялась:

— Кажется, я поняла, в чем дело. Я приду через несколько минут, бабушка, и мы договорим.

Но когда Шейла вернулась на кухню, Летиции там уже не было. На столе лежала записка: «Я должна бежать. У меня встреча с этими хищниками». Шейла покачала головой. Когда она узнала, сколько бабушка потребовала у Данте за свои шахты, астрономическая сумма привела ее в ужас. Не похоже, чтобы «эти хищники» пользовались незавидным положением Чарлстонов. Они готовы заплатить Летиции назначенную ей цену. Шейла не удивилась бы, если бы узнала, что после их с Драко свадьбы бабушка добавила один-два нуля к сумме.

Как только она накормила и уложила спать Стефано, в ее комнату вошел Драко. Лицо его было напряжено, в грациозных движениях чувствовалась безжалостность. Глаза его сверкали золотистым огнем, улыбка напоминала звериный оскал. «Он словно хищник на охоте», — промелькнуло у нее в голове.

— На этот раз мы близки, — сообщил он Шейле. — Очень близки.

Она удивленно посмотрела на него:

— Близки к чему?

— К тому, чтобы найти человека, который украл наши бриллианты.

У нее перехватило дыхание.

— У вас украли бриллианты? Кто? Когда? Как много?

Он ответил на ее вопросы в обратном порядке.

— Шесть. Десять лет назад. Их не совсем украли. Я бы сказал, их забрали у меня обманным путем. — Засунув руку в карман, он достал оттуда сложенный кусочек оберточной бумаги, на котором были написаны какие-то цифры. Развернув его, он осторожно положил его на столик, и бриллиант, поймав солнечный свет, засверкал. — Это один из них.

Шейла наклонилась, чтобы получше рассмотреть камень.

— Могу сказать, что это огненный бриллиант, причем высокого качества. Он восхитителен.

— Один из лучших, которые когда-либо извлекали из шахты Данте, — уточнил Драко. — Ничуть не уступает тем, что ты показала нам.

Шейла перевела взгляд с камня на мужа.

— Как у тебя их забрали?

— Незадолго до этого мне исполнилось двадцать. Даже тогда я знал толк в драгоценных камнях. Мог отличить настоящий самоцвет от подделки даже без помощи лупы. — Он провел рукой по волосам и поджал губы. — Я был молод, дерзок и самоуверен.

— Что нередко в этом юном возрасте, — мягко сказала Шейла.

— Я вынес камни из хранилища, чтобы определить их качество и доказать всем, что я в этом деле эксперт.

— И конечно, не спросил разрешения, — проницательно заметила она.

Он печально улыбнулся:

— Нет, не спросил. Один из наших специалистов по драгоценным камням застал меня в лаборатории и потребовал, чтобы я передал их ему. Он хотел их проверить, прежде чем я отнесу их назад в хранилище. — Драко пожал плечами. — Я подчинился. Он очень долго их осматривал и, убедившись, что я их не повредил, положил их в контейнеры и вернул мне. Моя ошибка состояла в том, что я не наблюдал за ним, пока он ими занимался. Через несколько месяцев выяснилось, что их заменили на другие, более низкого качества. Я был последний, кто их брал.

— А тот специалист из лаборатории?

— Он давно уволился. — Он бросил на Шейлу взгляд, в котором не было никаких эмоций. — Не думаю, что мои родные мне поверили, когда я рассказал им, что произошло.

— О, Драко, нет!

— Мой дед всегда считал, что от меня одни проблемы. Он сказал, что если я позволил кому-то их у меня забрать, то я полный идиот. Наверное, все думали, что я их украл, но молчали.

— И ты с тех пор их ищешь? — спросила она, хотя ответ был написан у него на лице.

— Остался всего один. Найдя последний камень, мы выйдем на того мерзавца из лаборатории.

— Ты сможешь доказать, что это он тебя обманул?

— Джус докажет. — Его глаза яростно сверкнули, как у дракона, у которого украли сокровища. — Наверное, для всех будет лучше, если Джус не подпустит меня к этому человеку до тех пор, пока не докажет его вину.

Шейла снова посмотрела на камень:

— Остальные так же безупречны, как этот?

Драко кивнул:

— Круглые, прозрачные, с идеальной огранкой. Все огненные бриллианты. В каждом по пять с лишним каратов.

Она знала достаточно о драгоценных камнях, чтобы оценить масштаб потери.

— Боже мой, Драко… Это же целое состояние, — пробормотала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Данте

Похожие книги

Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Сказки народов мира / Ужасы и мистика