Читаем Принцесса и её зверь полностью

– Первое время, – кивнул он. – Скучал по родителям. Но я нашёл настоящих друзей, к тому же всегда был самоуверен, а потому печалился недолго. Личные защитники короля – особая группа. У нас много привилегий, но и ответственность большая.

– Значит ли это, что ты мечтал о другом?

– Я гэрд короля, Тэа. О моём будущем думают за меня, когда отдают приказы. Но, конечно, я наделён большими свободами, чем многие другие. И да, я иногда мечтал – о семье, например. Родители семь лет назад умерли, а братьев и сестёр у меня нет. – Он подумал и добавил: – Только служба.

– Кажется, я выбрала неудачную тему.

– Вполне обычную, – усмехнулся он. – Просто тебе, дитю леса, сложно понять такую жизнь. Ты танцевала в чаще со своими сородичами-феями, слушала, как щебечут птицы и звенит магия.

– И лечила тех, кому не посчастливилось оказаться на грани, – вставила я.

– Верно. Вместе с матерью-колдуньей. Скажи, о чём ты тогда мечтала?

– Будешь смеяться, но я хотела повидать мир. А, когда начала служить у Жэрха, грезила о настоящей любви. Мне даже сны снились на эту тему. – Я бросила на него быстрый взгляд: Вэйл внимательно слушал. – В лесу было лучше, чем здесь.

– Дворец – ещё не весь мир, волнушка.

– Верно. Но иногда так случается, что весь мир сосредотачивается в одном человеке, и тебе вовсе не нужно никуда путешествовать, просто быть с ним рядом.

Мы остановились под самым высоким и пушистым деревом.

– Ты делаешь признания, которых я не заслуживаю, – хмуро сказал Вэйл.

– Пусть звучат всё равно, потому что я считаю иначе.

Он поднёс мою руку к губам и едва ощутимо коснулся губами пальцев. Больше мы не разговаривали, просто стояли бок о бок и смотрели на воду, что дрожала меж синих соцветий. Мне почему-то казалось, что покой будет недолог.

Несмотря на то, что Вэйл был строгим учителем, эти дни стали одними из самых счастливых для меня – потому что он был рядом. Отговариваясь занятиями, мы подолгу гуляли, и не только в дворцовых садах, но и по округе. Волк показал мне город, сводил на пристани, где отдыхали огромные корабли, и даже пригласил на конную прогулку по лесу. Луша так и жила в королевской конюшне, и ей это явно нравилось – она стала сияюще-серебряная, шёлковая, и отрастила белую гриву, которую я заплетала всякий раз, когда приходила в конюшню.

Это были радостные дни ещё и потому, что погода, наконец, наладилась, и отголоски магии не беспокоили берег. Не стало ни воронок, ни буйных ветров, лишь изредка моросил дождь, рождая над лесом радуги. И чувство восторга, что появлялось у меня при взгляде на них, было похоже на ту любовь, что я носила в сердце, вот только мне вовсе не обязательно было на Вэйла смотреть.

Я ощущала его, даже когда мужчины не было рядом. Возможно, то магия трепетала между нами, или мне открылось истинное чувство, что даётся таким сильным и прочным только раз в жизни. Моя мама была из тех, кто не боготворил любовь. Я, напротив, верила, что лишь однажды мы отдаёмся этому чувству всей душой, а последующие попытки – лишь эхо той, уже пережитой, нежности. И Вэйл стал первым и единственным, кем я дышала. Даже Клара с того дня старалась мужчине не возражать, ведь она и остальные видели – он меня в обиду не даст. Но могло ли это вылиться во что-то большее, никто, в том числе я, не знал.

В одно солнечное утро, когда я уже нарядилась в светло-жёлтое платье и заплела волосы, в гостиную вошёл Вэйл, а Нисс поспешила унести ноги. Не знаю, почему, но она жутко его боялась.

– Доброе утро! – улыбнулась я. – И снова прекрасный день, а Клара попросила меня сходить с ней по магазинам…

– Не торопись, – сказал мужчина, усаживаясь в кресло напротив меня. – Нужно поговорить сначала.

Судя по его лицу, утро было отнюдь не добрым.

– Снова плохие новости? – нахмурилась я.

– Тебе они точно не понравятся, – отозвался он, и я ощутила в голосе Вэйла холодность, которую так боялась.

– Говори, прошу тебя.

– Есть новости о твоей матери. Её ведь зовут Эрма Кани Майфер?

– Да, – отозвалась я сипло. – Что с ней? Она жива?..

– Жива, но обвиняется в измене правителю.

Как будто разом все радуги и солнечные ливни слились в глубокую и грязную лужу. Я встала.

– Где она?

– Этого я не знаю. Скрывается, полагаю.

– А доказательства весомые?

– Обвинитель – влиятельный и серьёзный человек, не слывущий клеветником. Он – отличный разведчик, и преданный слуга Тэррана.

– Как и ты, – пробормотала я, прекрасно понимая, что эта новость – худшее, что могло случиться. – Ты можешь рассказать подробно? Всё-таки я лучше остальных знаю свою маму, и могу сказать, что у неё не было причины для подобного предательства.

– Ты с ней несколько лет не виделась, Тэа, – напомнил он.

– А ты её не видел вовсе. Что именно и для кого она якобы делала?

– Шпионила для правителя Фэарских земель. Учитывая, что король Бэрод – заклятый враг Тэррана, её не ждёт ничего хорошего.

– Если вина будет доказана.

Вэйл долго смотрел на меня тяжёлым взглядом, но потом всё-таки продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ботаник

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика