Читаем Принцесса и Гоблин (др.перевод) полностью

Тем же утром принцесса проснулась от испуга. В комнате стоял ужасный шум — мешанина рычания, шипения и возни, производимая какими-то животными, которые непонятно чем здесь занимались, — скорее всего, дрались. Но, вспомнив наказ прабабушки, что ей следует делать, если она испугается, принцесса немного успокоилась. Она немедленно сняла колечко с пальца и засунула его под подушку. При этом она почувствовала, что кольцо будто хочет выскочить у неё из ладони, словно кто-то тянет за ниточку. «Это, должно быть, моя прабабушка», — решила принцесса и настолько осмелела, что даже потратила целую минуту, чтобы надеть свои изящные маленькие туфельки, вместо того чтобы ринуться из комнаты босиком. Обуваясь, принцесса заметила длинный небесно-голубой плащ, переброшенный через спинку стула, стоящего возле её кровати. Раньше этого плаща не было в её гардеробе, и всё-таки сейчас он был словно специально для неё приготовлен. Принцесса накинула плащ себе на плечи, затем, оттопырив указательный палец правой руки, нащупала прабабушкину ниточку, вдоль которой тут же и отправилась, ожидая, что ниточка приведёт её прямиком к старинной лестнице. Достигнув двери, принцесса обнаружила, что ниточка опустилась вниз и бежит теперь у самого пола, так что девочка едва  на четвереньки не становилась, чтобы только не потерять ниточки. А потом, к удивлению и даже к испугу принцессы, ниточка вовсе не повела её к лестнице, а свернула в противоположную сторону. По знакомым узеньким коридорчикам она тянулась почти до кухни, и всё-таки, не доходя до неё, вновь свернула вбок и привела принцессу к двери, выходившей на небольшой задний дворик. Поскольку некоторые из служанок уже встали, дверь стояла распахнутой. Ниточка тянулась через дворик, всё так же у самой земли, до калитки в заборе, выводящей на горную тропку. Пройдя сквозь калитку, ниточка поднялась на уровень пояса, отчего принцессе стало гораздо легче держаться за неё.

А ведь принцессин испуг был вызван сущей ерундой. Большой чёрный кот поварихи, преследуемый терьером экономки, пробегал мимо дверей её спальни, которая не была как следует притворена, и двое проказников забежали в комнату, чтобы устроить там генеральное сражение. Как это они не разбудили няню, остаётся загадкой, но я подозреваю, что старая леди из башни тут как-то замешана.

Утро выдалось тёплым, нежно веял ветерок. Тут и там принцессе попадались поздние примулы, но она не останавливалась, чтобы с ними поздороваться. Небо покрывали небольшие облака. Солнце ещё не встало, но их пушистые бочки уже были освещены его светом и приняли вид оранжевой и золотой бахромы. Роса круглыми каплями лежала на листьях и бриллиантовыми серёжками висела на травинках вдоль дороги.

«Какая прелестная паутинка!» — подумала принцесса. Это и впрямь было похоже на паутинку, длинную и волнообразно колеблющуюся в отдалении на одной их круч. Но время для летающих паутинок ещё не подошло, и Айрин скоро поняла, что на самом деле это её ниточка, блестевшая в свете утренней зари. Куда она тянулась, принцессе было невдомёк, к тому же никогда ещё в своей жизни принцесса не выходила из дому до восхода солнца; но этим прохладным и свежим утром всё казалось ей таким прекрасным, полным какого-то обещания, что принцесса чувствовала себя счастливой и думать не думала о страхах.

Сначала ниточка всё тянулась в гору, но затем внезапно завернула влево, вниз и вывела принцессу на ту самую тропу, на которой они с Лути повстречали Керди. Но сейчас принцессе это и в голову не пришло, поскольку в утреннем свете ей открылись чудесные, далёкие-далёкие виды, от которых захватило дух. Принцесса видела дорогу, уводящую за горизонт, по которой приезжал её папа-король со своим сверкающим отрядом, при звуке горна, разрывающего воздух, и признала в этой дороге старого друга. А ниточка вела её по тропе всё вниз да вниз, затем немного вверх и снова всё вниз. Вот тропа сделалась неровной и каменистой, но ниточка и не думала с неё сворачивать. Временами, ведя вдоль ниточки своим розовым пальчиком, Айрин перепрыгивала через ручейки, с журчанием сбегавшие по склону. А дорога становилась всё бугристее и круче, местность делалась глуше, и Айрин невольно задумалась, не слишком ли далеко она зашла. Обернувшись, чтобы бросить взгляд на свой дом, она не увидела ни дома, ни садика, один лишь вздымающийся за ней бесплодный и каменистый горный склон, закрывший всё на свете. Но ниточки вела её, и принцесса не отступала. Небо делалось светлее; первые солнечные лучи вдруг осветили верхушку скалы прямо перед принцессой, словно туда опустился с неба сияющий ангел. Тропа упиралась в эту скалу, да и ниточка вела прямо к ней. Девочка вздрогнула от макушки до пят, когда увидела, что ниточка и в самом деле тянется в какую-то расщелину, из которой выбегал ручеёк. Он словно радовался, что выбирается на свет, а вот принцессе предстояло войти в темноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей