Читаем Принцесса Намонаки полностью

– Надо же… Яд, – улыбнулась она, вертя шпильку в руках.

Да, яд. Царапины хватит, чтобы уложить взрослого мужчину. И смерть от своей же шпильки была бы очень глупой. Я нервно покосилась в сторону – телохранители должны наблюдать, они не оставят принца одного даже с женщиной, но страх все равно холодком прополз по спине. Фаворитке императора стоило только резко выбросить руку и…

Госпожа впилась в меня взглядом.

– Признаться, не ожидала… Вы изменились, господин Рюичи. Очень изменились.

– Я знаю. Государю эти перемены по душе. – Мне пришлось постараться, чтобы отвести взгляд от шпильки и посмотреть госпоже Югэи в глаза.

Кончик шпильки указал на меня.

– Возможно. Но что скажет ваша матушка, блистательный принц? Не боитесь, что она вас не узнает?

Я открыла было рот… И закрыла.

Конечно, я думала о матери принца и боялась. Даже сейчас, пока пишу это, боюсь, потому что до сих пор именно ее любовь заставляла императора беречь сына. Если королева вдруг по какой-то причине разлюбит наследника – император с радостью отправит меня в темницу, и я потеряю все.

– Не понимаю вас, госпожа Югэи. Намек в ваших словах столь тонок, что ускользает от меня, – с досадой произнесла я.

– Тогда я буду говорить прямо… – объявила госпожа, приподнявшись на локте и не спуская с меня взгляда, и, выдержав эффектную паузу, добавила: – Ты не принц.

Я молчала. Все силы уходили на то, чтобы сохранить лицо. В голове метались мысли: что, если она и правда знает? Вдруг и она ведьма, Шепчущая? Видит настоящую меня? Ли не видел, но вдруг у них способности разные и конкретно эта видит? Расскажет императору, меня все-таки бросят в темницу…

Молнией мелькнула другая мысль: если бы она что-то знала, не устраивала бы авантюры с маслом и разговаривали мы бы не здесь, не при таких обстоятельствах. Значит, надеется поймать на оговорке.

– Госпожа, вы хорошо себя чувствуете? – произнесла я наконец. – Ваши фантазии обескураживают.

– А хорошо ли чувствуешь себя ты, самозванец в теле принца? – подалась ко мне госпожа.

Ничего она не знает. Иначе назвала бы самозванкой.

– Рен!

– Господин? – Главная служанка тихо возникла в дверях.

– Госпожа не в себе, – сказала я, вставая. – Проводи ее обратно во Дворец Утренней Благодати, или как он там называется. И пригласи ей лекаря.

– Принц, ну что же вы, – рассмеялась госпожа Югэи, откидываясь назад. – Ваше чувство юмора по-прежнему слабо, как я вижу. Я же пошутила! Уйди.

Последнее было сказано Рен, служанка сначала взглянула на меня, я кивнула, и только потом она скрылась за дверьми.

Госпожа все смеялась.

– Великолепно, принц! Понимаю, почему император нынче так вами восхищен. Вы стали куда забавнее, чем раньше.

– Рад, что развлек вас, госпожа, – сухо ответила я, – но время позднее…

– О да, – перебила она, – терпением вы и раньше не отличались. Что ж, принц, предлагаю союз, который выгоден нам обоим: я освежу вашу память, а вы замолвите за меня словечко перед императором, когда он найдет себе новую усладу для глаз… и тела.

Ого! Скользкая… Змеюка.

Я улыбнулась, скрывая удивление.

– Словечком, думается, я не отделаюсь, госпожа. Что еще вы попросите за вашу помощь?

Сладко петь про чистоту своих помыслов она не стала. Кокетливо стрельнула глазками и сказала:

– Кто знает? Но наш союз не вредит ни мне, ни вам, господин. Меня восхитило, как вы разделались с канцлером. Может, мы и вовсе его свергнем? У меня целый список подходящих кандидатов на его должность.

– Госпожа, я в эти игры не играю, – быстро перебила я. – Моя верность принадлежит государю, и лишь он решает, смещать канцлера или нет. Как и вас.

Госпожа Югэи усмехнулась и грациозно, словно кошка, поднялась. Вытащив откуда-то накидку, она последний раз улыбнулась и, уходя, проговорила:

– Что ж, принц, мое предложение остается в силе, подумайте над ним. Раньше вы искали покровителя при дворе. Одному здесь не выжить, вы же понимаете.

Я проводила ее до двери и тоже напоследок улыбнулась.

– У меня уже есть покровитель, госпожа – Его Величество. Спокойной ночи.

Госпожа Югэи усмехнулась и выплыла в коридор. Гибкая и изящная змея.

Я приказала сменить после нее простыни, на всякий случай.

Принцесса Намонаки

Двадцать шестой день пятой Луны

Меня снова проверяли на мужественность. Опять явились лекари, опять пришлось отвечать на бесстыдные вопросы. Надо было соглашаться на предложение этой госпожи Югэи. Видит бог, это было бы легче, чем доказывать свою мужскую состоятельность перед толпой стариков.

Впадаю в уныние. Достал меня этот мир. Зачем я здесь?

Вроде бы поиск невесты для принца сдвинулся с мертвой точки. Кандидатки от матери, как и сама она, уже выехали в империю. Рен принесла слух, что лично император отправится им навстречу. Вот и пусть едет, а то надоел уже со своими играми и темницей.

Перейти на страницу:

Похожие книги