Читаем Принцесса Пустоши полностью

Уже у двери, когда они поднялись по ступеням, Рита прижала руку Арлея к своей щеке и вздохнула:

— Знаешь… Когда королева сказала мне, что наши с тобой комнаты рядом, мне стало так спокойно. Почти, как в повозке…

— Пойдем, Рита, принцесса Пустоши. Пора превращаться в герцогиню Арлей.

Едва герцог и Рита показались в воротах каретного сарая, как все воскликнули:

— Слава герцогу Дэйрану Арлею! Слава принцессе Пустоши Ритаре!

Если крики получились и нестройными, зато от души.

Все стропила и даже стены буквально покрывали ветки сосны и цветы. Говорили, что смотритель теплиц всю ночь сам срезал розы и пожалел лишь бутоны. Еще он лично наблюдал за плетением гирлянд и их размещением.

А каретный сарай был столь обширен, что вместил не только всех жителей поселка и караванщиков, но и свободную смену стражи, слуг и охрану королевской четы, да еще и место осталось.

***

Король поднялся из кресла под аркой из цветов, снял корону и передал королеве.

— Эскорт свободен! — махнул он рукой и обратился к жениху с невестой: — Герцог Арлей! Принцесса Пустоши! Я, герцог Арвид Кирлай, далеко не равный вам по значимости сегодня, проведу свадебную церемонию! Прошу пройти к этому столику! Очень жалею, что здесь нет моего брата Бари. Уж он-то превратил бы это действо в пытку для вас! Я же буду предельно милосерден. С чего начнете: тайные торги или явные? Как видите, щит-камень перед вами!

Герцог Арлей покосился на прозрачную пластину щит-камня, посмотрел на немного растерянную Риту и улыбнулся:

— Ваше ве… Простите. Герцог Кирлай! Мы отказываемся от торгов!

Король растерялся, но лишь на мгновение.

— Я думал, что все будет проще… Вынужден устроить тайный допрос с пристрастием!

И перевернул щит-камень. Всех троих окутала легкая дымка защиты.

— Прошу прощения, герцог Арлей, — нахмурился король. — Но мне кажется, что вы вдвоем решили превзойти королевскую церемонию по краткости?

— Упаси нас Пустошь, ваше величество!

— Я сейчас герцог Кирлай.

— Я помню, но нас никто не слышит. Да и торговаться нам не о чем, ваше величество!

— Хорошо, — нахмурился король. — Тогда, в знак подтверждения, поднимите руки!

Когда пожелание короля было исполнено, он повеселел:

— Ну вот! Пусть будет хотя бы видимость торгов! Знаете, герцог… — Король бросил взгляд на платье Риты и вздохнул: — Тиана намекнула, что меня ждет удивительное зрелище… Скажите, а такую шкатулку трудно добыть?

— Вы о приданом принцессы? — чуть улыбнулся Арлей. — Это был очень редкий заказ… Который мы исполнили! Но если моим караванщикам придется…

— Я вас понял, герцог! И в знак согласия с этим обещанием поднимите руки! Потерпите еще несколько минут… А к вам, герцогиня Ритара… Не оглядывайтесь! Здесь только одна герцогиня, и это понимают все! Так вот… Очень надеюсь, что вам удастся подарить герцогу сына. Вы даже не представляете, как вам будут обязаны герцог Кайрис и еще один король! Кстати! У четы герцогов Арлей скоро появится внучка! Мы решили пока это скрывать…

— Поздравляю, ваше величество! — улыбнулся герцог.

А Рита невольно посмотрела на Тиану и тихо сказала:

— Королева хмурится… Разве она слышит?

— Конечно же, нет! — заверил король и помахал жене рукой. — Но когда вы, герцогиня, проживете с мужем несколько лет, то уверяю — будете знать, даже о чем он думает! А теперь, в знак решения всех проблем, поднимите руки! Должен же я объявить вас мужем и женой…

Король перевернул, а затем и убрал под столик щит-камень. Он очень серьезно посмотрел на герцога, Риту и улыбнулся королеве.

— Эта история оказалась настолько удивительной и поучительной, что я, герцог Кирлай, распорядитель этой церемонии, укрываю ее тайной навсегда! И пусть только король имеет право спрашивать меня об этом! Данной мне властью объявляю вас мужем и женой! Подать герцогские короны!

— Ваше величество, — тихо произнес Арлей. — Я не позаботился о…

— Ах, герцог! Мне бы таких детей, как у вас! Ну, как минимум — старшая дочь, ее я знаю лучше… — Король сунул руки под столик, вытащил длинный ларец и открыл его. — Тиана еще год назад заказала это… Наклонитесь, герцог! Не буду же я подпрыгивать. Короны, как положено, из серебра, и бриллианты чуть меньше, чем у нас с Тиа… Теперь вы, герцогиня Ритара! Хотя вас этим украсить трудно — совершенство… И не забудьте про сына! Повернитесь к своим гостям, герцог и герцогиня Арлей!

А гости уже кричали вразнобой:

— Слава герцогу Арлей!

— Слава герцогине Арлей!

— Слава королю!..

Король подошел к арке из цветов, под которой сидела Тиана, забрал и надел на голову корону и позвал чету Арлеев к себе:

— Вы сегодня главные, и ваше место под этой аркой! А мы с королевой, если позволите, рядом с вами устроимся! А теперь! — громко крикнул король. — Танцы!

В наступившей тишине очень отчетливо прозвучал шепот Тианы:

— Ты, Арвид, с ума сошел?!

— Ну вот, — усмехнулся король. — А говорили, что у вас здесь все просто… Пошутить нельзя?! К столам! А то у всех явно горло пересохло — уж слишком тихо поздравляете молодых!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Пустоши

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы