Звук включился, комнату заполнила энергичная музыка – передавали «Закон Лос-Анджелеса».
– Со дня на день! – воскликнула Бекка.
– Что, милая? – переспросила мама.
На экране Майкл Такер громко ссорился с женой.
– Может быть, – повторила Бекка погромче, – от четырнадцатого до тридцатого августа и вправду «со дня на день».
– Так ты думаешь, что Гитл Мандельштейн и есть твоя бабушка и она приехала откуда-то из Польши? – спросил на другой день Стен. Он взъерошил волосы, наморщил лоб и на минуту задумался.
– А то, другое, непроизносимое имя, под которым она была известна, что оно значит?
– Понятия не имею.
– Это идиш?
– Скорее, польский. Но это просто догадка.
– А чего гадать? Выясни. Это твоя единственная зацепка.
Он смотрел ей прямо в глаза. Бекка отвела взгляд.
Стен вернулся в свой кабинет, закрыл дверь. Бекка откинулась на стуле. Под привычный, уютный редакционный шум хорошо думалось. Она писала заметку о забастовке на местной фабрике, составляла рейтинги местных ресторанов и магазинов, а в промежутках успевала повозиться с бабушкиными бумагами. В голове звучал и голос Хови: «Невроз навязчивых состояний», и папино предостережение: «Не порви ветхие документы». Один Стен ее поддерживает!
Следующим утром, как только она появилась в редакции, к ней подошел Стен. Он присел на край стола, наклонился и низким, хриплым голосом произнес:
– Истории. У каждого из нас своя история. И даже те, что кажутся сплошным враньем, скрывают глубоко спрятанную правду. Не думаю, что ты успокоишься, пока не выяснишь все о прошлом твоей бабушки. Как я не успокоился, пока не узнал, кто моя биологическая мать.
Бекка схватила телефон и позвонила в муниципалитет.
Она приветливо поздоровалась с секретаршей.
– Соболезную вашей утрате, – сказала секретарша.
– Спасибо. Я как раз звоню по поводу бабушки.
– Да, в чем дело?
– Ее когда-то называли Кси-еж-ниж-ка. Кажется, это польское слово, а я знаю, вы дома говорите по-польски.
Секретарша рассмеялась:
– Ну и произношение!
– Слишком много шипящих, – смутилась Бекка. – Это обычное имя?
– Совсем не имя. Произносится Кшен-жнич-ка. «Н» носовое, как во французском. Это значит «принцесса».
– Принцесса… – эхом отозвалась Бекка, не веря своим ушам.
– Король, королева и… Точнее, это «юная принцесса». Для старой принцессы есть другое слово. Надо же, Кшенжничка!
– Будь здорова! – отозвалась Бекка, и они обе расхохотались. И правда, получилось похоже на чихание.
Бекка повесила трубку. Сердце колотилось как бешеное. Геммино второе имя – Роза. Другое – прозвище, псевдоним? – Принцесса.
– Ну, Ватсонштейн, – сказала она сама себе, – элементарно, да?
Еще с час Бекка изучала бабушкины бумаги, но больше ничего извлечь не смогла. Наконец, она отодвинула все на край стола и вернулась к статье о забастовке. Тут-то в ее распоряжении фактов хоть отбавляй – все причастные жаждали рассказать о своих проблемах, но она никак не могла нащупать главное.
К полудню в голове у Бекки каша была такая, какой не бывает и после целого дня напряженной работы.
Она вышла на воздух с баночкой йогурта и уселась на все еще холодную землю. Вода, дробящаяся о скалы, заглушала все звуки. Если не считать перебранки двух вьюрков по поводу вчерашних крошек.
– Хотите? – она протянула птицам недоеденную баночку. – Или йогурт вам не по вкусу?
– А я бы не отказался, – Стен присел на корточки рядом с Беккой. Неумолчный шум водопада заглушил его шаги.
Бекка не возражала, когда Стен забрал у нее клубничный йогурт и ложечку, зачерпнул, положил в рот.
Она почувствовала, как неудержимо краснеет.
– Почти ничего не осталось! – разочарованно сказал Стен, заглянув в баночку. – Схожу-ка я, пожалуй, к Монти, куплю себе новый.
Он вернул Бекке остатки йогурта.
– Ну, как расследование? Продвигается?
– Фактов полно, а смысла маловато.
– Не можешь найти стоящие улики?
Бекка на миг смутилась, но потом до нее дошло, что он говорит о бабушке.
– О, это расследование! Я выяснила, что Кшен… жничка… – Она запнулась на сложном слове, – значит принцесса.
– Будь здорова!
Бекка захихикала.
– Принцесса, надо же. Мне все больше и больше нравится эта история. Но не стоит разговаривать об этом на работе. Можно мне зайти вечером, я бы взглянул на документы?
– Нет. Да. Ну… – Она краснела все больше, щеки уже предательски горели.
– Отлично. – Он не показывал виду, что замечает ее смущение. – Я приду вечером, часов в семь, нормально?
– Норма… – начала было Бекка, но Стен уже шагал через лужайку к улице. Она так и смотрела ему вслед с открытым ртом, пока Стен не пропал из виду. Потом опустила глаза на пустую баночку с йогуртом, провела пальцем по краю, сунула палец в рот и со смаком облизала.
Глава 11