Читаем Принуждение пандемией полностью

«Ты знаешь, милая, а я тебя люблю…»

Ты знаешь, милая, а я тебя люблю…Я твой, один из миллионов.И страсть свою в душе храню,В одной на всех российских клонов.Я сын твой, любящий ребёнок,Тобою вскормленный юнец.Теперь уж жизнью обожжённый…Хранил меня всегда твой крест.Я брат твой, любящий защитник,С другими посланный с небес.Тобой обласканный счастливчик,Тобой назначенный творец.Я муж твой, пламенный любовник,Ты для меня желанна и любима.Я преданный тебе поклонник,Только с тобой, родная, моя сила.Ты, милая… и нежна, и вольна.Люблю твои просторы и красоты.Они вместили в сердце у меняСвои все параллели и широты.Богатая! Прелестная красавица!Внешность твоя обманчиво доступна.Щедрость души друзьями прославляется…Но для врагов всегда ты неприступна.

«Страна контрастов, севера и юга…»

Страна контрастов, севера и юга…Страна народов сотен языков…Пальмира Финская… и затаённый угол,Забытый край туманов и снегов…По нраву нам российские просторы,Равнины и бескрайные леса…Сверкают льдом замёрзшие озёра,Словно слезятся матери глаза.Нам дороги и тундра, и болота,Кавказских гор седая череда…С Урала и до Дальнего ВостокаСибирь зовёт, таёжная сестра.Страна контрастов, нищеты и блеска…Страна бездомных и златых дворцов…Страна берёз… и кедра, и вереска…Страна лжецов, героев и творцов…Россия наша… Навсегда мы вместе,Не в силах скорбь и горе разлучить…Одни нам с колыбели поют песни,Один родник нам воду даёт пить…

«Высокий, задумчивый, старый утёс…»

Высокий, задумчивый, старый утёс,На замок волшебный похожий.Нас тенью накрыл, наши думы вознёсНа небо днём этим погожим.Далёкий утёс с ветрами в друзьях,Морозу и солнцу собрат.Растит он цветы – эдельвейсы в щелях,Его не страшит камнепад.Он крепок пока, не жалеет себя,Вершина скалы в облаках.На мир с высоты взирает любя,Задумал так жить в веках.Откосы скрывает старый утёс,Былое величие камня.Уж друг его, ветер, вести разнёсО ранах больных великана.Он рухнет когда-нибудь грудью на склон,Окрест всё усыплет гранитом.Положит последний земной поклон,Закроет свою страницу.

«Нам каждому дано своё панно…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия