Он показал на круглую металлическую заслонку, размер которой позволял войти внутрь.
– Мы пытались, но не смогли ее открыть, – ответила Лакост. – И поэтому оставили попытки – боялись, что выстрелит.
Профессор Розенблатт кивнул:
– Могли не бояться. Спусковой механизм находится в другом месте. А это затворная часть. Если внутри есть снаряд, то мы увидим его здесь.
Они наблюдали за профессором, который перетрогал все рукоятки, ручки и набалдашники.
– Осторожнее, – предупредил его Бовуар.
Розенблатт не ответил. Он слишком сосредоточился на исследуемом механизме.
– Мы можем быть уверены? – спросила Лакост у Бовуара. – Он знает, что делает?
Прежде чем Бовуар успел ответить, профессор ухватился обеими руками за один из рычагов, подналег и потащил на себя, но ничего не произошло.
– Мне нужна помощь, – сказал он. – Его заело.
Бовуар присоединился к нему, и они принялись тащить вдвоем. Наконец затворное устройство подалось – так неожиданно, что они оба отпрыгнули назад.
Раздалось жужжание, скрежет и громкое шипение.
Гамаш напрягся, опасаясь, что Розенблатт привел в действие спусковой механизм. Впрочем, он все равно не знал, что делать в этом случае.
Наконец массивная заслонка распахнулась, как рот. Как пасть. Приглашая их внутрь.
Четыре человека уставились в пространство за заслонкой. Гамаш услышал тяжелое дыхание. Он знал, что это дышит Бовуар. Не потому, что запыхался, потратив силы на открывание заслонки, а потому, что видел перед собой свой ночной кошмар.
Если Гамаш боялся высоты, то Бовуара ужасали норы. Арман встал между Жаном Ги и отверстием.
– Оставайся здесь, – сказал он. – Если заслонка закроется, пожалуйста, открой ее снова.
Бовуар безмолвно продолжал смотреть перед собой.
– Тебе нужно записать то, что я сказал? – спросил Гамаш.
– А? Pardon? – сказал Жан Ги, выходя из своего полуобморочного состояния. – Хорошо. Постойте, вы хотите залезть туда?
Он махнул в сторону отверстия, у которого уже стоял профессор Розенблатт.
– Да. А если нам потребуется забраться на эту штуку?
– То полезу я, – с улыбкой сказал Бовуар.
– Уж будь любезен.
Гамаш последовал в камору за Розенблаттом и Лакост.
В свете фонариков он увидел лицо профессора. Его глаза. Они горели ярко, но без чрезмерного возбуждения. Профессор казался почти спокойным, контролировал ситуацию.
Здесь он находился в своей естественной среде обитания. В чреве зверя. Вот где маленький профессор чувствовал себя в своей тарелке.
– Невероятно, – пробормотал Розенблатт, покачивая головой. – Никакой электроники. – Он посмотрел на своих спутников. – Похоже на набор «Меккано»[27].
– Но она заряжена? – спросила Лакост, которую начало одолевать беспокойство.
Клаустрофобией она не страдала, но никогда прежде не втискивалась в камору гигантского орудия, да еще с двумя людьми.
– Нет, – ответил Розенблатт, показывая на громадную длинную трубу, уходящую вдаль. Он пригляделся к стенкам трубы. – Пусто. Здесь никогда не было ни одного снаряда. Иначе остались бы следы.
Гамаш потрогал стенку. На ней был тонкий слой масла.
– Но в боевой готовности, – сказал он.
Розенблатт посмотрел на него и кивнул:
– Вы разбираетесь в оружии.
– Как это ни прискорбно, – ответил Гамаш. – Мы все разбираемся. Но никогда не сталкивались с чем-то подобным.
– Никто и не знал ничего подобного, – сказал Розенблатт.
Даже в тусклом свете фонарика Гамаш заметил удивленное выражение в глазах профессора.
– Значит, она способна произвести выстрел? – спросила Лакост.
– Прежде чем ответить, я должен обследовать спусковой механизм. Давайте выйдем отсюда.
Упрашивать никого не пришлось. Лакост мигом оказалась снаружи, а потом направилась за профессором к боковине орудия.
– Интересно. Спусковое устройство должно быть здесь. – Розенблатт засунул кулак в большое отверстие. – Но оно отсутствует.
– Может, оно где-то в другом месте? – предположил Бовуар.
– Нет, оно должно быть здесь, судя по той конфигурации, что мы видели внутри.
Он оглянулся, посмотрел на заднюю стену камуфляжной сетки и отрицательно покачал головой.
– Но главное, что она не заряжена, – сказала Лакост. – А если бы и была заряжена, то не смогла бы произвести выстрел.
– Да, без спускового механизма выстрел невозможен.
– Как он выглядит? – спросил Гамаш.
– Он должен иметь зубчики, соответствующие этому колесу. – Профессор показал на шестерню шириной около фута. – На орудии нет никакой электроники. Даже системы наведения нет. Все делается вручную.
– А может, эта штука выпала? – спросил Бовуар, обшаривая взглядом землю вокруг.
– Ну, это же не набор лего. Ничего отсюда не выпадает. Сложный механизм с идеальной подгонкой деталей. Каждая четко стоит на своем месте.
– Значит, выпасть он не мог? – уточнил Бовуар.
– Не мог, – подтвердил Розенблатт. – Если его нет, значит его кто-то взял. И судя по всему, недавно. Мне нужно еще раз посмотреть на гравировку.
Пожилой профессор говорил с такой решимостью, что Гамаш понял: если сам он боится высоты, а Бовуар – замкнутых пространств, то профессор Майкл Розенблатт боится гравировки.