Читаем Пришельцы из Вселенной полностью

На Первом вселенском соборе отцы Церкви определили, что должно войти в Библию, а что нет. Все, что выходило за рамки приемлемости с точки зрения тогдашнего духовенства, стало неканоническим, то есть не вошло в Библию. В действительности неканонические тексты ничуть не менее священны, чем канонические. Иудейская традиция, к примеру, исходит из того, что еще около 500 г. до н. э. пророк Эзра нанял 120 писцов для сведения воедино уже имевшихся священных текстов. Установлено, что наличествующие сегодня 39 текстов Ветхого Завета представляют собой продукт длительного труда.

Поскольку в иудаизме не все тексты использовались в богослужении, эти тексты выделялись особо. Иудейские теологи и священнослужители произвели переоценку определенных текстов. То, что соответствовало их теологическим воззрениям, вошло в так называемый канон, остальное же было предано забвению. Таким образом, деление древнеиудейских текстов на канонические и неканонические носило весьма произвольный характер.

В имеющихся сегодня библейских «древних текстах» встречаются тысячи ошибок. Выдающийся «древний текст» Синайская рукопись содержит не менее 16 000 поправок, «авторами» которых являются семь разных корректоров. Некоторые места трижды подвергались изменениям, а потом заменялись на четвертый вариант. Один только теолог Фридрих Делитцш, автор словаря иврита, обнаружил в этом «древнем тексте» около 3000 ошибок, допущенных при переписывании.

Вот что пишет по этому поводу профессор Роберт Кель из Цюриха: «Довольно часто происходило так, что одни и те же места «исправляли» разные правщики, придавая им противоположный смысл, в зависимости от того, какие теологические представления господствовали в представляемых ими школах».

Все без исключения «древние тексты», которыми мы сегодня располагаем, многократно переписаны с копий. Ни одна из копий не согласуется с предшествующей копией. Было выявлено 80 тысяч (!) отступлений. От копии к копии тексты претерпевали изменения в соответствии с требованиями времени. Можно ли при наличии такой массы исправлений и противоречий говорить о Библии как о слове Божьем?

Эту теологическую путаницу можно проиллюстрировать с помощью нескольких примеров. Так, христианские теологи всегда придерживались убеждения, что вся Земля ожидает прихода Христа Спасителя. Значившееся в оригинале «И родился ребенок» они заменили на: «И родится ребенок», придав фразе форму пророчества. Второй пример: в оригинальном тексте на иврите понятие «Бог» обозначается словом во множественном числе «Элохим». Глагол перед этим словом стоит в единственном числе: «И создал Боги человека по образу своему». Поскольку глагол имеет единственное число, переводчики написали слово «Бог» тоже в единственном числе. В действительности же они должны были поступить наоборот — написать глагол «создал» во множественном числе, дабы оно соответствовало множественному числу «Элохим». Тогда бы перевод гласил: «И создали боги человека по своему образу».

В Книге Бытия (4,25) значится: «И познал Адам еще жену свою, и она родила сына и нарекла ему имя Сиф, потому что, — говорила она, — Элохим положили мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин». Что же получилось из этой фразы после перевода?

Сначала предложение на иврите было структурировано в соответствии с порядком слов в немецком языке. Затем «Элохим» — боги — превратились в одного Бога. Что же касается выражения «положили другое семя», у современного человека неизбежно возникает ассоциация с искусственным оплодотворением. Разумеется, для древних переводчиков его смысл должен был остаться неясным. Они подогнали текст под собственное разумение: «И познал Адам еще жену свою, и она родила сына и нарекла ему имя Сиф».

Стоит ли удивляться тому, что авторы трудов, посвященных доисторической астронавтике, относятся к теологическим версиям с величайшим скепсисом. Современный перевод Библии в значительно большей степени напоминал бы интерпретацию встречи с внеземным разумом. Во многих случаях дословный перевод мог бы восприниматься скорее как изложение технических фактов, которые по своему смысловому содержанию выглядят гораздо достовернее и убедительнее, нежели теологические версии. Именно в таком ракурсе видится эпизод с космическим кораблем пророка Иезекиля. Вероятно, он опасался скептического отношения со стороны своих современников и поэтому всеми силами старался подчеркнуть реальность этого происшествия. Книга Иезекиля (1,3): «…и тогда произошло событие…» Книга Иезекиля (1,4): «И я видел: и вот бурный ветер шел от севера…» Современный перевод непременно выявил бы технические факты, как, например, в (1,14): «И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния» или в (1,18): «А ободья их — высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз».

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны древних цивилизаций

Буддизм. Энциклопедия
Буддизм. Энциклопедия

Из трех религий, которые принято называть мировыми, буддизм — древнейшая (ее возраст насчитывает более двадцати пяти столетий) и, пожалуй, самая «либеральная»: ни христианство, ни ислам не позволяют своим приверженцам подобной свободы в исповедании веры. Идейные противники буддизма зачастую трактуют эту свободу как аморфность вероучения и даже отказывают буддизму в праве именоваться религией. Тем не менее для миллионов людей в Азии и в остальных частях света буддизм — именно религия, оказывающая непосредственное влияние на образ жизни. Истории возникновения и распространения буддизма, тому, как он складывался, утверждался, терпел гонения, видоизменялся и завоевывал все большее число последователей, и посвящена наша книга.

А. Лактионов , Андрей Лактионов , Кирилл Михайлович Королев

Религия, религиозная литература / Энциклопедии / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Ислам классический: энциклопедия
Ислам классический: энциклопедия

Возникший в VII в. нашей эры ислам удивительно быстро распространился по планете. Христианская цивилизация утверждалась на протяжении почти пятнадцати столетий; исламу, чтобы превратиться из веры и образа жизни медицинской общины Мухаммада в мировую религию, понадобилось шесть веков. И утверждался ислам именно и прежде всего как религиозная цивилизация, чему не было прецедентов в человеческой истории: ни зороастрийский Иран, ни христианская Византия не были религиозны в той степени, в какой оказался религиозен исламский социум. Что же такое ислам? Почему он столь притягателен для многих? Каковы его истоки, каковы столпы веры и основания культуры, сформировавшейся под влиянием этой веры? На эти и другие вопросы, связанные с исламом, и предпринимается попытка ответить в этой книге.

А. Лактионов , Андрей Лактионов , Кирилл Михайлович Королев

Религия, религиозная литература / Энциклопедии / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Языческие божества Западной Европы. Энциклопедия
Языческие божества Западной Европы. Энциклопедия

Когда отгремели битвы христиан с язычниками и христианство стало официально признанной религией всей Европы, древние боги были изгнаны из этого мира. Впрочем, остатки язычества сохранялись в сельской местности, где по-прежнему бытовали древние традиции и верования, где отмечались праздники плодородия, где совершались — в доме, в поле, на скотном дворе — языческие обряды либо втайне, либо под видом христианских празднеств. И официальная религия не могла ничего с этим поделать.В нашей книге, посвященной языческим божествам Западной Европы, предпринята попытка описать индоевропейскую мифологическую традицию (или Традицию, в терминологии Р. Генона) во всей ее целостности и на фоне многовековой исторической перспективы.

Кирилл Михайлович Королев

Энциклопедии / Словари и Энциклопедии
Японская мифология. Энциклопедия
Японская мифология. Энциклопедия

До XVI века Европа и не подозревала о существовании Страны восходящего солнца. Впрочем, «открытие» Японии оказалось кратковременным: уже в начале XVII столетия немногочисленные европейцы были изгнаны с островов, а сама Япония вступила в период «блистательной изоляции», замкнувшись в собственных границах. Географическая и культурная отдаленность Японии привела к возникновению того самого феномена, который сегодня довольно расплывчато именуется «японским менталитетом».Одним из проявлений этого феномена является японская мифология — уникальная система мифологического мировоззрения, этот странный, ни на что не похожий мир. Японский мир зачаровывает, японский миф вовлекает в круг идей и сюжетов, принадлежащих, кажется, иному измерению (настолько они не привычны) — и все же представимых и постижимых.Познаваемая в мифах, в этой сокровищнице «национального духа», Япония становится для нас ближе и понятнее.

Наталия Иосифовна Ильина , Н. Ильина

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги

Похожие книги