Читаем Пришельцы. Земля завоеванная полностью

Из здания послышались выстрелы. Если атаковали Сашу, я не мог прийти на помощь – вдруг этого молодчика утащит кто-нибудь из уцелевших? А только ему известно, кто стоит за распространением метамфетамина в городе. Упустить его сейчас – остаться ни с чем.

Я провернул острие в ране. Землянин зарычал, его тело свело судорогой.

– А, сука! Он тебя накажет! Считай, что ты покойник! Всей вашей стае звездец! Он найдет на вас управу!

– Кто – он? – Новый поворот лезвия – и из человеческой глотки вырвался нечеловеческий вой.

– Что ты как маленький? Да в городе пернуть нельзя без этого человека! Это же он приказал нам замочить вас!

– Имя?

После очередной прокрутки я услышал ответ. Так вот почему мне дали новичка!

Вынув посох из раны, я навис над плачущим землянином. Свистнуло лезвие. Перерезанное горло плюнуло кровью.

В здании еще стреляли.

Вернувшись туда, я увидел, как Саша с каменным лицом методично добивает раненых из их же оружия. Хорошо.

Я подошел к нему.

– Завтра тебе лучше не ходить со мной на доклад.

– Почему?

– Так надо. – Окинув взглядом убитых, я кивнул: – Ты замечательный человек, Саша, а таким быть сложно. Продолжай в том же духе, но будь осторожен. Тебя не ценят, а ты все-таки не жрец Океана Вечности, чтобы хорошенько постоять за себя. Удачи тебе.

– Значит, все?

Вместо ответа я протянул ему раскрытую ладонь. Он переложил пистолет, и мы попрощались крепким рукопожатием.

* * *

Мэр подскочил в кресле.

– Почему вы так нагло врываетесь ко мне?! По какому праву?!

Я неумолимо шел к нему по прелестному узорчатому ковру, для устрашения помахивая посохом. Вид смертоносного маятника заставил мэра побледнеть.

– Где охрана? – уже менее уверенно заговорил он. – Я буду кричать. Я позову полицию!

Он бросился к окну позади кресла, но моя тяжелая рука не позволила ему двинуться ни на шаг. Мэр вскрикнул от боли в плече. Кажется, там что-то хрустнуло.

Легким непринужденным движением я толкнул скулящего толстяка обратно в кресло и отшвырнул прочь массивный дубовый стол.

– Полиция не поможет, ты же знаешь. – Я положил раскрытую ладонь с укрепленным в ней анкхом ему на лицо и сжал достаточно сильно, чтобы он не смог произнести ни слова. – Как не помогли и твои головорезы. Ты ведь понимаешь: если я здесь, это означает, что они уже дрейфуют по Океану Вечности. – Из-под ладони заструился дым, из глаз землянина покатились слезы, он нечленораздельно замычал. – Что же вы за твари, люди? Ваше счастье, что жрецов Океана Вечности не допустили до войны. Гутчи предпочли справиться своими силами, без нас. Знаешь, почему? Потому что они искупали свою вину за нанесенный Земле вред. Дай они волю жрецам – и война превратилась бы в обычный геноцид. Полный геноцид землян! Безо всякой мотивации вы культивировали настрой против оккупантов! Оккупантов, которых не было. Молитесь вашим богам и помните, что ходите по берегу Океана, где каждую минуту вас может захлестнуть волна Вечности. – Лицо мэра побагровело, под моей ладонью шипело, человек трясся, но не смел даже поднять руку, чтобы остановить меня. – Стоило сразу догадаться, почему мне втюхали в напарники зеленого паренька. Чтоб дело продвигалось как можно медленнее, а? Тут вы просчитались. В связи с причинами смерти Ма-ка-Уаки, я буду подавать в Майорат прошение на прекращение всякого сотрудничества с землянами. На выведение гутчей из ваших городов, а землян – из наших. В конце концов, на обесточивание стен. Почувствуйте свою немощь. Это первый вариант.

Я отнял ладонь с анкхом. На щеке мэра багровел его выжженный отпечаток – клеймо Океана Вечности. Землянин попытался коснуться ожога, но передумал.

– Вариант второй, – продолжил я. – Пусть все остается по-прежнему, но при одном условии: система правосудия вашего мира заменяется нами – жрецами Океана Вечности. Выбор будет сложным, но светлое будущее ждет вас только при втором варианте. При первом – вы постепенно станете зверьми, из которых когда-то эволюционировали. И догадайся, что будет с тобой, когда я прибуду в Майорат? Поэтому сейчас ты тоже сделаешь свой выбор.

Я развернулся. За спиной слышалось сиплое дыхание с тяжелым постаныванием. Выходя, я громко хлопнул дверью. Секретарь таращился на меня перепуганными глазищами. А когда я покидал приемную, в кабинете мэра громыхнул выстрел.

* * *

Солнце жарило все так же нещадно, несмотря на утренний час. Кожа пересыхала.

Я дошел до та-хиты, забрался в кабину – духотища – и пустил силу. Мертво. Неожиданный поворот. Я даже слегка разволновался, но сразу взял себя в руки. Проверил возможные неполадки – не подтвердились. Тогда причина одна.

Выбравшись наружу, подошел к заднему борту и сорвал нужную панель. Гнездо для элемента пустовало. Нехорошо.

Гневно швырнув крышку на песок, я вышел из-за та-хиты и устремил взгляд к воротам. Ах вы, мерзкие негодники! Вот, значит, какова ваша месть? Ну, ничего, я люблю давать уроки. Выпустив хоботками избыток воздуха, я втянул их и решительно направился назад, к воротам. Еще километр по жаре, а потом и обратно! Это я тоже учту в наказании.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези