«Я не понимаю, Поли, неужели этот козел думает, что от меня можно прятаться? Сальвадоре тоже думал, а где он теперь? Хренов Сальвадоре Риджио, наш неуловимый герой, а? Все говорили, что я до него не доберусь. Таких, мол, не убивают. Засел у себя в доме, двадцать головорезов, по забору проволока с током и все такое. Но я потолковал с Учителем, и он сказал мне: „Этот парень не хочет, чтобы его убили? Засел в доме и не вылазит? Никаких проблем. Мы сами до него доберемся. Выроем тоннель“. Помнишь, Полли?»
Поли: «(Неразборчиво)».
Луи: «Я говорю Учителю: о`кей, говорю, хочешь рыть тоннель — рой. Прикончи этого сукина сына. Класс, да?»
Поли: «Да, это был настоящий прикол».
Луи: «Жалко только, Сальвадоре не успел оценить юмор. И я не завидую этому козлу, который от меня прячется. От Луи Боффано не спрячешься. Так я говорю?»
Поли: «(Неразборчиво)».
Луи: «(Неразборчиво)».
Поли: «(Неразборчиво)».
Энни снова смотрит на Боффано. Тот сидит с закрытыми глазами. Его защитник Боузмен кривится — ему не нравится то, что он слышит. Наверняка он и раньше знал, что в распоряжении прокурора имеется такая запись, но все равно приятного мало. Краешком глаза Энни замечает, что ее сосед слева неодобрительно качает головой.
Энни знает, что эту пленку ей придется потом прослушать еще не один раз. Боффано, ты идиот, думает она. Ты бы еще напечатал официальное признание в журнале «Таймс». Неужели ты думаешь, что после этого мне удастся убедить остальных присяжных в твоей невиновности? Трепло ты поганое!
Стало быть, ты сказал этому своему Учителю: хочешь рыть тоннель — рой. Убей этого сукина сына. Молодец, нечего сказать.
Славко сидит за ресторанным столиком с Сари Ноулз, которая на поверку оказалась сногсшибательной красоткой.
— Стало быть, вы хотите, чтобы я для начала выяснил, куда он ходит по ночам? — подытоживает Славко. — Вас интересует, состоит ли он со своей клиенткой в интимных отношениях?
— Да.
— Какие-нибудь предположения есть?
— О чем?
— О том, куда он ходит.
Она качает головой. Славко не сдается.
— Ну хорошо, а что он вам говорит по этому поводу?
— Ничего. Говорит, работа. Сделки. Я же вам говорила, он управляет потребительским фондом.
— Почему вы ему не верите?
Вопрос повергает Сари в задумчивость. Она проводит кончиком языка по губам.
Такая знает себе цену, думает Славко. Только посмотреть на эти медовые волосы, рассыпанные по плечам. Так и вспыхивают, так и переливаются. Наверняка девчонка об этом знает. Вон как на нее уставился официант, да и двое мужиков за соседним столиком все глаза проглядели. Она на них — ноль внимания, а между тем наверняка в курсе. Должно быть, давно привыкла к такому отношению. Без него, поди, уже жить не может.
Славко отмечает безукоризненность ее косметики. На девице шикарный деловой костюм с шарфиком от «Гермеса». Видно, что, несмотря на душевное расстройство, мисс Ноулз не забыла приодеться и привести себя в порядок, все сделала для того, чтобы несчастный официант слюнями истек.
Отхлебнув чаю, Сари пожимает плечами и говорит:
— Я не знаю, почему я ему не верю. Вы считаете, я должна ему доверять?
— Вы бы лучше задали этот вопрос ему.
— Могу ли я ему доверять? Вы хотите, чтобы я спросила, не обманывает ли он меня? Ни за что на свете.
— Почему?
Она хлопает ресницами.
— Я не могу задать ему такой вопрос.
— Почему?
— Не могу и все.
— Я вас не понимаю.
— Это потому что вы его не знаете.
— А что в нем такого?
— Это человек, которому такие вопросы не задают.
— Почему?
— Послушайте, вы со всеми своими клиентами так разговариваете?
— Я так разговариваю со всеми потенциальными клиентами. Мы с вами еще не сговорились. Дело хлопотное, неясное. Я должен сориентироваться, разобраться что к чему.
Она подсказывает:
— Вы хотите понять, где факты, а где бабские фантазии?
— Вот именно. Но если вам кажется, что я слишком пристаю к вам с вопросами…
— Ничего, спрашивайте, — вздыхает она и простирает к нему ладони, как бы показывая, что ей нечего скрывать. — Понимаете, я не хочу, чтобы Эбен знал о моих… сомнениях. Он сочтёт это признаком слабости.
— Как вы его назвали? Эбен?
— Эбен Рэкленд.
— Что это за имя такое? Сокращенное от Эбенезер?
— Нет, его зовут Эбен.
— Понятно. И этому вашему Эбену не нравятся слабые люди?
— А кому они нравятся? Ревнивые, подозрительные. Думаю, что никому.
— И вам тоже?
Она бросает на него недоумевающий взгляд. Мол, какое это имеет отношение к делу? Славко и сам понимает, что никакого. Чего ты бесишься? — спрашивает он себя. Только из-за того, что Джули когда-то сказала, что терпеть не может слабаков, и ты подумал, что она намекает на тебя? Расслабься, обычный разговор с клиентом, больше ничего.
Но вопрос, тем не менее, задан, и Сари на него отвечает, хоть и не сразу:
— Да, наверно, сила меня привлекает больше, чем слабость. Несомненно.
— Ясно. И Эбен Рэкленд человек сильный?
— Не просто сильный, а могучий, — без малейшего колебания отвечает она.
— В каком смысле «могучий»?