Читаем Prisoner's Base полностью

She used her napkin on lips and fingers, dropped it on the table, pushed back her chair, and arose. "We'll be more comfortable in the other room," she said, and moved. I followed, through to the living room, where it was cooler, with the slanted Venetian blinds admitting only a dim and restful light. The furniture was all wearing light blue slipcovers that looked as if none of them had been sat on yet. After she had got cigarettes from an enameled box and I had lit them, she perched with cushions on an oversized divan, looking less than ever like Widow Rowley, and I took a chair.

"You know," she said, "my mind is a very funny thing. I guess there's no doubt I'm a nut. When you asked me just now about seeing Pris, when I saw her last, I realized for the first time that someone did it."

"Did what? Killed her?"

She nodded. "I didn't hear about it until late yesterday afternoon, when a friend told me on the phone. I never see an evening paper, and I haven't looked at this morning's paper yet, and anyhow I probably wouldn't read about it because I can't stand things like that. I seem to just shut my eyes to things I can't stand. So I knew Pris was dead, found dead in her apartment, strangled, but that was all. When you asked me when I saw her last, it hit me all of a sudden that someone actually did it! She didn't do it herself, did she?"

"Not unless somebody helped out by removing the cord for her afterward. She was strangled with some kind of cord."

Mrs. Jaffee shivered and seemed to shrink into the cushions. "Did that-would that take long?"

"Probably not."

"How long?"

"If the cord was good and tight, only a few seconds until she lost consciousness."

Her hands were fists, and I suspected that the sharp nails were marking her palms. "What could a woman do if a man was strangling her with a cord and had it pulled tight?"

"Nothing except die if he meant business." I got gruff. "You're taking it too hard. If I had started strangling you when you started feeling it a minute ago, it would be all over by now." I reached to mash the cigarette she had dropped into the tray. "Let's go back and try again. When did you see Miss Eads last?"

She took a long deep breath with her lips parted, and her fists loosened some. "I don't think I want to talk about it."

"That's just fine." I was indignant. "You owe me three dollars."

"What? What for?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы