Читаем Притяжение I полностью

В его карих глазах заиграл задор, а на моих щеках – румянец. Возмутительно! Он решил обыграть меня в моей же игре! Еще чего доброго заявится вечером в спальню и начнет требовать исполнения обещания, которое он же мне и дал, и наверняка отметит, что отказаться от него уже нельзя. А я не готова стать игрушечной матерью. Не уверена, что вообще готова познать радости материнства – слишком много дури в голове, и слишком мало денег в кармане, чтобы дать достойную жизнь своему чаду. К тому же, мать-одиночка без работы – не то будущее, которого можно пожелать. Мои дети будут расти в любящей полноценной семье, в окружении любви и заботы, а не так. К тому же, как я объясню, что нагуляла ребенка от мужчины, который меня даже не любит?

– На что это вы намекаете, мистер Эллингтон? – прошептала я, в надежде, что родители не услышат. Но они прекрасно слышали. Мама прилегла к отцу на плечо и с удовольствием наблюдала за нашей перепалкой. Она прекрасно знала, в каких случаях я веду себя подобным образом – когда мне обидно. Но настоящей причины обиды, к счастью, ей узнать было не дано, это разбило бы ее любящее материнское сердце.

– На то, что озадачен вопросом продолжения рода, – ничуть не смущаясь и не думая перейти на шепот, заявил он. – Вы же думаете о наследниках, мистер Уэйнрайт?

– Так точно, – согласился он. – Но не ранее, чем моя прекрасная дочь станет вашей законной супругой. Иначе я…

– Роберт, – осекла мама. – Перестань быть таким грубым. Неужели не видишь, у детей первая ссора. Сколько их еще будет на веку, но каждый раз кажется, что причина стоящая. Пойдем домой, не будем мешать молодым.

– Нет, мама, не уходите, – я вцепилась за нее как за спасательный круг. – Вы завтра улетаете, я очень хочу провести с вами остаток вечера.

Родители переглянулись, обратили взор к моему игрушечному жениху, который уверенным и по обыкновению деловым тоном, не терпящим возражений, произнес:

– Бернард отвезет нас в мой загородный дом, где остаток дня и завтрашнее утро мы проведем все вместе. Хочу, чтобы моя милая Амелия насладилась обществом родителей. К тому же, нам не мешает познакомиться поближе. Мистер Уэйнрайт, добавлю, что в моих прудах водится отличная форель.

– А совести в вашей душе, случаем, не водится? – гневно прошипела я на самое ухо своему жениху. Родители вновь заулыбались, но мистера Эллингтона это ничуть не смутило.

– Водится, моя будущая Миссис Эллингтон, именно поэтому сегодня же я намерен исполнить обещание, которое вам дал.

Мою руку поцеловали, за обед расплатились, а затем, не принимая возражений, повели к выходу. Да будто я могла сопротивляться, когда высокий статный красавец, точнее, высокий статный обманщик, которого мне положено ненавидеть всей душой, но которого я никак не могу выбросить из сердца, ведет меня за руку. Родители без возражений последовали за нами.

У входа в кафе нас уже ждал внедорожник, в котором мы все разместились. Бернард умело вел машину, родители щебетали с Генри каждый о своем. Мама интересовалась личностью миссис Эллингтон, отец клевом форели и способами подсечки, я, нахмурившись, глядела в окно, делая вид, что не чувствую, как он сжимает мою ладонь. Лучше бы я действительно этого не чувствовала. Лучше бы не чувствовать ничего вообще, чем так. За окном мелькали люди и серые коробки зданий. Если бы не начинающая просыпаться зелень и цветущая черемуха, центр города навевал бы тоску и уныние. Но одетый пушистыми шапками цветущих деревьев, он поднимал настроение. Запах поздней промозглой весны, заигрывающий со знойным летом, так и витал в воздухе. Голоса в машине слились для меня в один монотонный гул. Мне было горько и больно от того, как он играет с моими родителями. Ведь ему прекрасно известно, что это не навсегда. Что свадьбы не будет. Так зачем же он создает у них ложную уверенность, будто все происходящее правда? Здесь нет прессы, нет никого, перед кем стоит играть…

Из состояния депрессивной дремы меня вывел голос мамы:

– Амелия…

Я повернула голову. Все смотрели на меня. Мы остановились перед продуктовым магазином и, судя по всему, от меня ждали какого-то решения, слова или действия. Окинув всех непонимающим грустным взглядом, я протянула:

– Что?

– Миссис Уэйнрайт. Неподалеку есть славная набережная. Вы с супругом можете прогуляться, Бернард составит вам компанию. А мы с Амелией займемся покупками, – это он так на выручку пришел или решил окончательно меня утопить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Притяжение(Романова)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика