Читаем Притворись моей кицунэ полностью

— Господин очень красив, разве женское сердце может не дрогнуть под его обаянием? Вот бы я была помоложе… — мечтательно вздохнула Иоши. — но мы с вами заболтались, госпожа Хитоми-сан, а нам нужно оттачивать танец, уж поверьте мне, красивый танец лучше всего воспламеняет страсть мужчины.

Во второй половине дня, когда Лина отдыхала, к ней обратилась Наоки.

— Моя госпожа, не хотели бы вы прогуляться? Говорят, в императорском саду расцвели пионы, в это время, когда солнце становится мягким и золотым, лучше всего любоваться цветами, уверена, вам понравится.

— А разве мне можно покидать гарем? — удивилась Лина.

— Конечно, вы же будете не одна и не покинете пределов дворца.

— Хорошо, Наоки, я с удовольствием прогуляюсь.

Вскоре, девушки не спеша шли по тропинке в той части сада, где росли великолепные древовидные пионы. Большие цветы, всевозможных расцветок: белые, розовые, бордовые, желтые, красные, персиковые, пестрые, фиолетовые — были подсвечены лучами опускающегося солнца и похожи на произведения искусства. Смотря на нежные лепестки, девушка поняла стремление художников навсегда сохранить на бумаге или холсте столь быстро ускользающую красоту: короткую жизнь цветка, прозрачный лепесток, падающий свет, изящную тень. Дворцовый садовник с большим мастерством посадил каждый куст, чтобы цветы не затмевали друг друга и не было излишней пестроты. Где-то стоял камень, где-то кустик или выстриженная аккуратная сосна, садовый каменный фонарь или скамья. А чуть поодаль стояла небольшая беседка, туда и повела Наоки свою госпожу.

Служанка остановилась у входа и открыла свой бумажный зонтик, тем временем Лина села на скамейку и услышала голос за своей спиной:

— Пионы сегодня и вправду выглядят великолепно.

— Чинхо? — девушка хотела обернуться, но вовремя одумалась.

— Я пришел предупредить тебя. — самурай прятался около большого куста рододендрона, растущего вплотную к беседке. — Тебе необходимо вернуть расположение императора.

— Но, разве меня не оставят в покое, если тэнно потеряет ко мне интерес?

— Господин не доверяет тебе, он может прийти к мнению, что держать тебя в гареме бессмысленно и опасно. Лишь его привязанность к тебе способна удержать его от таких выводов.

— Может быть, его лучше убедить выдать меня за муж? Тогда проблема будет решена.

— Тебя считают кицунэ. Если кто-то кроме императора сможет усмирить твою демоническую сущность и не погибнуть, это бросит тень на авторитет господина. Он этого не допустит. Твоя смерть — единственное решение всех проблем.

— Я и без того уже потеряла сон и покой. Императрица, наложницы, теперь и император — все желают мне смерти. А мне так не хочется погибать из-за чужих страхов и амбиций. Я, ведь, никому не сделала ничего плохого! За что они все так со мной?

— Тогда есть только один выход — бежать.

— Куда? Мне не вернуться домой. Даже окрасив или срезав волосы, я все равно буду слишком выделяться. А ваши корабли крайне редко отправляются в наши моря.

— Можно уйти в горы. Там тебя невозможно будет найти.

— Я не выживу одна. В этой стране все для меня чуждо и неизвестно.

Повисла неловкая пауза.

— Если я исчезну вместе с тобой, то подставлю свою семью и Наоки. Их казнят. — тихо проговорил мужчина.

— Я не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня. Ты и Наоики и так заботитесь обо мне. Я вам глубоко благодарна. Не стоит рисковать из-за меня еще больше.

— Не отчаивайся, я постараюсь что-нибудь придумать. Но пока будь осторожна. Ничего не ешь и не принимай из чужих рук. Даже подарки императора лучше не трогай, особенно, если их преподносят в закрытой шкатулки. В замочек может быть вставлена игла с ядом.

— Ты не обязан мне помогать, — Лина повернула голову, чтобы краем глаза видеть мужчину.

— Я вмешался в твою судьбу и теперь несу ответственность за тебя.

<p>Глава 14</p>

Ночью Лина опять плохо спала, переживая о том, что втягивает в неприятности Чинхо и его семью. Самурай был слишком ответственным, чтобы оставить ее без своей защиты, и, однажды, это может привести его к беде. То, что он вступил с ней в заговор, было уже страшным преступлением, и Лина до сих пор не совсем ясно понимала, почему он так поступил. На сколько она успела узнать людей, среди которых теперь жила, они все очень ответственно относились к своим обязанностям и долгу. А должность капитана личной императорской стражи подразумевала беспрекословную верность своему господину. Что же заставило самурая придать доверие тэнно? Жалость, сострадание, симпатия — разве это весомые причины для воина, занимающего столь ответственный пост?

За завтраком Иоши сокрушенно качала головой, глядя на свою хмурую подопечную. Решив не полагаться на заверения девушки, наставница все же послала за лекарем и отменила дневные занятия. Почтенный лекарь внимательно посчитал пульс наложницы, и заключил, что телом она здорова, но ее душа находится в смятении, и девушке нужен отдых. Все и вправду оставили Хитоми в тишине и покое, но ровно до того часа, как пришло приглашение от императора, за которым последовали уже привычное купание и сборы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы