– Она сказала, что моя американская подружка очень красива, – говорит Джейсон.
– Что?
Вокруг его глаз собираются морщинки, и я понимаю, что он улыбается.
– Она спрашивала, не собираюсь ли я жениться на тебе ради американской визы.
Я бормочу что-то нечленораздельное – мой мозг не в состоянии справиться с роящимися в голове мыслями, не говоря уже о том, чтобы выдать полноценную фразу.
Джейсон пожимает плечами и с сарказмом продолжает:
– Но я сказал ей, что это ты отчаянно желаешь получить корейскую визу и ради этого встречаешься со мной.
Я прихожу в себя настолько, что даже шлепаю его по руке.
– Надо было сказать ей правду.
– Может быть, но тогда бы ты не получила в подарок этот шелк. Она настаивала, чтобы мы обязательно использовали его для свадебной церемонии – между прочим, мы женимся в июне.
Я краснею и отворачиваюсь. Софи разговаривает с продавщицей у соседнего павильона, и я устремляюсь к ней.
– Ну что, идем дальше? – Софи смотрит на шелк. – Ого! Потрясающе! Ты купила его?
Я слышу, как позади меня усмехается Джейсон, и отвечаю:
– Ну… типа того.
Мы переходим в следующий ряд, где торгуют самой разнообразной едой. Запахи поднимаются в воздух и смешиваются, образуя ни с чем не сравнимый аромат. Я узнаю только запахи рыбы, чеснока и грибов, но к ним добавляются запахи специй и еще каких-то ингредиентов, названий которых я не знаю.
В центре ряда на площадке рядами стоят столы с лавками. Все места заняты. Над столами, заставленными едой, на проводах висят голые лампочки. Из-за жара, идущего от плит, на этой площадке жарче, чем в других частях рынка. Все это сопровождается довольно громким гулом голосов.
Мы идем дальше. Еду готовят в основном женщины. К одним павильонам стоят длинные очереди, у других продавцы сами зазывают покупателей, предлагая прохожим попробовать их кушанья. Я кошусь на прилавок с рыбой, омарами и все еще извивающимися осьминогами. На следующем прилавке – различные виды специй, еще дальше – огромный выбор овощей.
Софи направляется к прилавку, перед которым стоит длинная очередь. Женщина-продавец жарит в масле толстые желтые блины с мясом и еще с чем-то, напоминающим кимчи.
– Ты должна попробовать вот это, – говорит Софи, когда мы встаем в хвост очереди. – Это называется биндаеттеок.
Софи заказывает три порции, и мы берем тарелки и садимся за стол. Джейсон садится напротив нас и оттягивает шарф от лица, чтобы можно было есть.
Я разламываю блинчик и беру половинку. После вчерашнего ужина, когда мой рот был объят пламенем, я с опаской воспринимаю корейскую еду.
– А из чего он? – спрашиваю я.
– Мука из бобов мунк, лук и кимчи, – отвечает Софи. – И я попросила добавить свинины. Вкусно. Обмакни в соевый соус.
Я собираюсь с духом и откусываю крохотный кусочек. По ощущениям, это оладья. Острый кимчи обжигает желудок, но не так сильно, как вчера. Свинина придает пикантности, а лук уравновешивает ее сладостью.
– Вкусно. – Я откусываю еще кусок. – Серьезно.
Софи сияет.
– Нравится? Хочешь попробовать что-нибудь еще?
– Гм…
Она вскакивает из-за стола и несется к другому прилавку, оставив свой недоеденный биндаеттеок на тарелке. Я с ужасом думаю, что придется пробовать все, что готовят на этом рынке.
– Ей нравится показывать тебе город, – говорит Джейсон, его голос приглушен шарфом. – Ты молодец, что не мешаешь ей играть в экскурсовода.
Я дергаю плечом.
– Да ради бога. Я рада, что кто-то рассказывает мне интересные подробности.
Мы с удовольствием едим бандаеттеок, но тут появляются две девицы и хлопают Джейсона по плечу. Они хихикают и прячутся одна за другую.
Он отмахивается от них и еще ниже наклоняет голову. Девицы хмурятся, но не уходят. Джейсон что-то говорит им, и они пятятся, на их лицах разочарование и смущение.
– Как жестоко по отношению к поклонницам, – говорю я. – Ты, наверное, разбил им сердце.
– Я сказал им, что я не тот, за кого они меня принимают. – Его взгляд прикован к оладье, он отщипывает от нее по кусочку и кладет в рот. – Ты же видела, как они дуреют, когда узнают меня.
– Может, тебе стоит научиться общаться с ними? Тем самым ты не оставил бы почвы для слухов, что ты суровый и с тобой трудно работать.
Он вскидывает голову.
– Какие слухи?
– Те, о которых вчера говорили по телевизору. Софи пересказала мне утром – что «Эдем», по всей видимости, распадется, так как ты строишь из себя примадонну и не можешь ужиться с Тэ Хва и Йон Джэ.
Джейсон хмыкает.
– Они ничего не знают.
– Может быть. Но впечатление, что вы с Йон Джэ не очень ладите, все же складывается.
Его лицо каменеет.
– Не понимаю, о чем ты.
Я уже собираюсь рассказать о своих подозрениях, но тут Софи выгружает на стол кучу мисочек и тарелочек. Я охаю при виде такого количества еды.
– Ты хочешь, чтобы я стала жирной? – возмущаюсь я.
Она садится на лавку.
– Я просто подумала, что тебе захочется попробовать всего понемножку. – Она указывает на блюда по очереди: – Это сундае, это манту – мои любимые, – а это джокбал.