Фру Алвинг
. Да! Я могу и хочу. И никакие идеалы от этого не рушатся.Освальд.
Мама, что такое вы скрываете от меня?Регина
(Освальд
(Регина
(Фру Алвинг
(Пастор Мандерс
. Горит? Быть не может! Я только что оттуда.Освальд.
Где моя шляпа? Ну, все равно… Отцовский приют!.. (Фру Алвинг
. Мою шаль, Регина! Все здание занялось!..Пастор Мандерс
. Ужасно!.. Фру Алвинг, это суд над домом смуты и разлада!Фру Алвинг
. Да, да, конечно. Идем, Регина. (Пастор Мандерс
(Действие третье
Та же комната. Все двери настежь. Лампа по-прежнему горит на столе. На дворе темно, только налево на заднем плане слабое зарево. Фру Алвинг, в наброшенной на голову шали, стоит на веранде и глядит в сад. Регина, тоже в платке, стоит чуть-чуть позади нее.
Фру Алвинг
. Все сгорело. Дотла.Регина.
Еще горит в подвалах.Фру Алвинг
. Освальд все не идет. Спасать уж нечего.Регина.
Не снести ли ему шляпу?Фру Алвинг
. Он даже без шляпы?Регина
(Фру Алвинг
. Ну и пусть. Он, верно, сейчас придет. Я пойду сама взглянуть. (Пастор Мандерс
(Регина.
Сейчас только вышла в сад.Пастор Мандерс
. Такой ужасной ночи я еще не переживал.Регина.
Да, ужасное несчастье, господин пастор.Пастор Мандерс
. Ах, не говорите. Подумать страшно.Регина.
И как это могло случиться?..Пастор Мандерс
. Не спрашивайте меня, йомфру Энгстран. Почем я знаю? Разве и вы тоже?.. Мало того, что отец ваш…Регина.
Что он?Пастор Мандерс
. Он меня совсем с толку сбил.Энгстран
(Пастор Мандерс
(Энгстран.
Да надо же, накажи меня Бог! Ох ты, господи Иисусе! Вот грех-то какой вышел, господин пастор.Пастор Мандерс
(Регина.
Да что такое?Энгстран.
Ах, это все наша молитва наделала. (Пастор Мандерс
. Но уверяю же вас, Энгстран…Энгстран.
Да кто же, кроме пастора, возился там со свечками?Пастор Мандерс
(Энгстран.
А я как сейчас гляжу: пастор взял свечку, снял с нее пальцами нагар и бросил в стружки.Пастор Мандерс
. Вы это видели?Энгстран.
Своими глазами.Пастор Мандерс
. Понять не могу. И привычки у меня такой нет – снимать нагар пальцами.Энгстран.
То-то вы так неумело и сняли. А ведь дело-то, пожалуй, может выйти очень даже скверное, господин пастор, а?Пастор Мандерс
(Энгстран
(Пастор Мандерс
(Энгстран
(Пастор Мандерс
(Энгстран.
И надо же было стрястись этакой беде с благодетельным заведением, от которого ждали столько пользы для города и для всей окружности, как говорят. Газеты-то не помилуют господина пастора.Пастор Мандерс
. Да, не пощадят. Вот об этом-то я и думаю. Это чуть ли не хуже всего. Все эти злобные выходки и накладки… Ах, прямо ужас берет подумать.Фру Алвинг
(Пастор Мандерс
. Ах, это вы, фру Алвинг.Фру Алвинг
. Вот вы и отделались от торжественной речи, пастор Мандерс.Пастор Мандерс
. О, я бы с радостью…Фру Алвинг
(Пастор Мандерс
. Вы думаете?Фру Алвинг
. А вы?Пастор Мандерс
. Но все-таки это ужасное несчастье.Фру Алвинг
. Будем смотреть на него с чисто деловой точки зрения. Вы к пастору, Энгстран?