Читаем Прививка болью полностью

Люди в толпе уже не просто говорили все одновременно, они орали перекрикивая друг друга. На сцену, растолкав всех, вылез здоровенный растрепанный мужчина лет пятидесяти в длинном песочном плаще. Он выхватил микрофон из стойки, и что-то проорал по-немецки. Толпа сбавила громкость. Головы повернулись к сцене. Немецкий язык через усилители в центре итальянского города не слышали, вероятно, давненько. Было в этом что-то неестественное. Мужчина что-то орал и потрясал кулаками. В толпе повис немой вопрос. Похоже никто не понимал, чего именно он орет. Через небольшую паузу на сцену поднялась изящная женщина с черными прямыми волосами и темно-вишневом пальто. Она взяла второй микрофон, что-то шепнула немцу на ухо, и начала переводить на итальянский. Немец стал делать паузы в своей огненной речи, позволяя сделать перевод. Народ на площади заволновался. Правее сцены, там, где стояли активисты с флагами, началось какое-то шевеление. Полицейские тоже пришли в движение. Два офицера прошли к сцене и довольно эмоционально говорили, видимо, с организаторами. Из толпы неслись выкрики, перекрывавшие общий шум. К группе с флагами продвигались люди со всех концов площади. В основном это были молодые мужчины и подростки. В эту-же сторону двинулась и команда из примерно десятка полицейских. Но полицейских было очевидно мало для такой толпы. Толпа гудела. Со сцены продолжал орать мужик по-немецки. Переводчица была поспокойней, но тоже сильно взволнована. Вокруг флагов толпа все уплотнялась и увеличивалась. Полицейские пытались блокировать толпу с внешней стороны площади. Выстроились в цепочку. Попытки смотрелись жалко. Некоторые особо горячие итальянцы перенесли свой гнев на полицейских. Они что-то эмоционально выговаривали людям в форме. В какой-то момент толпа просто разорвала и поглотила цепочку полицейских. Людская волна хлынула в одну из улиц, которая отходила от площади. Полиция оказалась в водовороте человеческих тел. Над толпой понеслось скандирование. Тысячи человек что-то выкрикивали в едином ритме.

Немца уже убрали со сцены. Его сменил итальянец, который что-то говорил в микрофон, но его, похоже, уже никто не слушал. Со стороны улицы, в которую вливалась толпа послышался звон разбитого стекла.

«Тут делать больше нечего», — решил Дмитрий и направился в сторону парковки, не отрывая глаз от экрана смартфона, и лихорадочно щелкая по заголовкам новостей. Ничего нового не писали. Разные издания упражнялись в искусстве написания заголовков, но фактически переписывали одну и ту-же информацию на разные лады.

На площади толпа ощутимо поредела, но еще оставалось довольно много людей. Многие сбились в небольшие группы и что-то бурно обсуждали. Некоторые стояли отдельно, уставившись в свои телефоны. Довольно большой поток продолжал втягиваться в боковую улицу вслед за ушедшими вперед активистами с флагами.

Когда Дима уже сел в машину, его телефон завибрировал.

— Ты куда там пропал? У тебя все нормально? Мы тут извелись уже все. — затараторила Ольга.

— Нормально все. Вот в машину только сел.

— По телеку показываю погромы по всей Италии начинаются. Хотя, походу, не только по Италии. Давай срочно домой.

— Да вижу я. Еду уже. Скоро буду. Никуда не выходите. Даже из номера.

Глава 12

Ребята встретили Диму встревоженными расспросами: «Что там? Правда громят всё? Народу много? Чего полиция?»

— Чего набросились? — попытался пригасить ажиотаж Дима, — Вам по телеку, наверное, уже всё показывают в прямом эфире в лучшем виде. На площади народу много было. Орали чего-то. Потом собралась толпа и двинулась куда-то. Я не знаю куда. Чего там про Зальцбург показывают?

— Нет там больше никакого Зальцбурга. — криво усмехнулся Керим.

— А полиция чего? — не унималась Ольга.

— Так там полиции-то полтора хипстера в нарядной форме. Это вам не наши космонавты отмороженные. Этих подвинули и даже не заметили.

— И чего, правда громят всё? — с сомнением спросил Керим.

— Не знаю всё или не всё, видел как витрина на углу осыпалась. Дальше не знаю. Но настроение там, конечно, не особо дружелюбное. Знаешь, когда фанаты на ЦСКА — Спартак идут с шарфами, пивом и кричалками. Когда еще довольно далеко от стадиона, там, где ментов еще особо нет. Вот примерно то же самое. Думаю, если мигрант какой им на пути попадется, могут натурально забить до смерти.

— Какой ужас! — закрыла рот ладошками Света. Глаза ее округлились и наполнились слезами, — Что же нам теперь делать?

Керим притянул к себе жену и крепко обнял. Ответа ни у кого не было. Отель казался надежной защитой. Тут и персонал, и охрана, наверное, должна быть. И вообще куча всякого народу. Туристы разные. Срываться куда-то на ночь глядя? Зачем? Куда? Если погромы по всей Италии начались, то куда мчаться? Так, вроде показывают, что и в других странах погромы. Если в Падую не приползет радиоактивное облако, то, однозначно, гостиница сейчас самое надежное место. Да еще и на краю города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы
Экспансия I
Экспансия I

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. Действие романа «Экспансия-1» развертывается в конце 1940‑х годов, когда начал оформляться союз нацистских преступников СД и гестапо с ЦРУ. Главный герой — Максим Максимович Исаев (Штирлиц) оказывается во франкистской Испании, где живет по подложным документам. Он снова попадает в сферу интересов разведок — в свою игру его включает шеф новой немецкой разведки генерал Гелен.

Юлиан Семенов , Юлиан Семенович Семенов

Детективы / Политический детектив / Политические детективы