Читаем Призрачный огонь полностью

Кости сломаны, плоть была раздавлена, конечности искривлены под неестественными углами. В конце концов стражники распахнули дверь достаточно широко, чтобы в нее мог пройти человек. Джерард выполз наружу, глотая воздух так глубоко, что его вырвало. На плацу блестела свежая роса. Он бросился на нее, лежа на животе и отчаянно облизывая траву.


За его спиной между их похитителями разгорелся яростный спор. Один из джеммаутдаров - тот самый, что накануне предложил ложное перемирие, - ругал стражников. Наваб не хотел, чтобы это случилось. Слуги из касты неприкасаемых уже вытаскивали тела и бросали их на ручные тележки. На них обрушились тучи мух.


Джеммаутдар стоял над немощными выжившими, скрестив руки на груди и скривив губы от отвращения. Полуобнаженные, перепачканные грязью, они были почти неотличимы от мертвых. Джерард насчитал их двадцать три.


Двадцать три из ста сорока.


Констанс среди них не было. Он не горевал о ее потере - он не чувствовал ничего, кроме чистого облегчения от того, что остался жив. Ему показалось, что он видел ее тело, брошенное в одну из повозок, но он не был уверен. Он хотел бы помнить ее такой, какой она была, но предпочел бы стереть все воспоминания.


Джеммаутдар что-то говорил. Его охранники двинулись через оставшихся в живых, вытаскивая Холуэлла и четырех старших солдат роты. То ли они не узнали Джерарда, то ли не знали, кто он такой. Они оставили его лежать вместе с остальными.


Джеммаутдар жестом указал на группу Джерарда. Он указал на них, а затем на ворота, которые были открыты и не охранялись. Смысл его слов был ясен. Иди.


С энергией, о которой он и не подозревал, Джерард поднялся на ноги и заковылял прочь из форта. Одна из тележек с грохотом проехала мимо него, и он отвел глаза. Их больше не было. Он был еще жив.


На набережной Джерард нашел лодку, хозяина которой, в конце концов, уговорили сотрудничать с Джерардом, обещавшим приличную плату по их благополучному прибытию. До него доходили слухи, что остальные англичане - Мэннингем, Дрейк и те, кто бежал на кораблях Компании, - укрылись в голландском поселении Фульта, примерно в двадцати милях вниз по реке..


Джерард вскарабкался на борт вместе с остальными выжившими и позволил лодочникам переправить их подальше от тлеющего города.


Он даже не оглянулся.


•••


Голландский торговый пост в Фульте был маленьким и обшарпанным. Корабли, покинувшие Калькутту, стояли на якоре перед низким городом, скрытым деревьями. Она никак не могла удержать обездоленное население, которое обрушилось на нее за последнюю неделю. Они разбили лагерь на открытом месте, на большой излучине реки, где грязевые потоки спускались к воде, добавляя свои отходы к уже вонючей грязи.


Даже на Ост-Индском побережье, за широкой рекой, вонь стояла невыносимая. Капитан корабля выпустил Тео из зловонного брига, но воздух на палубе был отвратителен. Запах пропитал все вокруг. Тео пробыл там уже три дня, но все еще чувствовал себя угнетенно. - “Если мы когда-нибудь вернемся домой, я никогда не смогу смотреть на ночной горшок, не думая об этом месте, - сказал он Натану. Но куда он мог вернуться домой? Калькутта была разрушена. Теперь у него ничего не было и в Мадрасе. Его родители и сестра были мертвы. Небольшой участок настила на палубе корабля был для него таким же домом, как и весь мир.


Натан ничего не ответил. Он лежал, вытянувшись на палубе, закрыв лицо носовым платком. Несмотря на жару, он весь дрожал. В лагере были опасности, которых нельзя было избежать. Почти сразу же после прибытия беженцев началась лихорадка. Несмотря на все усилия капитанов по карантину своих кораблей, болезнь распространилась и на борт корабля. Половина пассажиров была больна, особенно те, кто недавно прибыл в Индию. Каждый день за борт выбрасывали дюжину или больше трупов.


Тео положил руку на лоб Натана и почувствовал, как внутри него закипает жар. Он поднес чашку с водой к губам своего друга и вылил немного на носовой платок, чтобы смочить его. Он должен был не дать своему другу ускользнуть. - Расскажи мне о своем доме, - попросил он Натана, - ведь у меня его нет.”


Натан не открывал глаз. На мгновение Тео испугался, что он уже мертв. Когда он заговорил, ему показалось, что он видит сон.


“Я скучаю по зиме, - тихо сказал он. - “Так холодно, что тебе приходится разбивать лед в тазу, чтобы побриться утром, но ты не возражаешь, потому что это так красиво. Такое все белое и чистое, когда только что выпал снег, ты думаешь, что он смел все плохое в мире.”


Тео, всю свою жизнь проведший в тропиках, не мог себе этого представить.


- Ты берешь кипящий кленовый сироп, выливаешь его на снег, и он застывает, превращаясь в леденец. Мы едим его с пряным чаем, и он согревает тебя насквозь.”


Он снова вздрогнул. - “Что бы я сейчас отдал за чай с пряностями. Мне так холодно, Тео. Они сказали мне, что Индия должна быть жаркой страной.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература