- Так вот какой я был? - удивился Тео, думая об англичанах в Индии. Трудно было торговаться с человеком, который считал тебя немногим лучше собаки. А товары, которые французы привозили для торговли, были смехотворны. Бусы, которыми так дорожили женщины абенаки, и маленькие зеркальца, которые они могли пришить к своей одежде. Там была ткань, которые начала заменять льняные рубахи, которые носили абенаки.
Осмотрев один из свертков, Тео вскрикнул от удивления. В углу полотнища была выбита метка ткача -закрученная бенгальская буква, похожая на слоновий бивень. Он узнал ее. Она принадлежала ткачу из Касим-базара, сутулому старику с тринадцатью детьми и усами, доходившими ему почти до подбородка. Если Тео закроет глаза, он сможет увидеть дом и два тамариндовых дерева снаружи. Возможно, он сам купил этот самый тюк ткани во время одной из своих поездок с Диганом, и он проехал по торговым артериям мира, чтобы прибыть в это отдаленное место.
Неужели ему некуда бежать от своего прошлого?
•••
Большинство шкурок было продано за бренди. Тео пытался отговорить абенаков, но даже Моисей не слушал его. Они не могли устоять перед соблазном духов. Когда торг закончился, они напились до бесчувствия. Тео, чувствуя присутствие Бишота, не решался пить. Он провел ужасную ночь, сжимая в руках свой томагавк, размышляя обо всех животных, которые умерли, чтобы индейцы могли провести одну ночь в полном растворении.
На следующее утро они вместе отправились вниз по реке. Абенаки путешествовали в своих лодках из коры, нянча больные головы и больные желудки. Французы следовали за ними в своих лодках с широким дном из белой сосны с острыми приподнятыми концами Они были хороши для перевозки мехов, которые они приобрели, но громоздки и неудобны для перевозки по порогам. Через четыре дня, когда они добрались до деревни, мужчины были в синяках и дурном настроении.
Племя спустилось к реке, чтобы поприветствовать их. Тео выпрыгнул из каноэ и зашлепал по воде, приветствуя Мгесо.
- “Ты выросла, - воскликнул он. Ее живот выпирал так далеко, что он едва мог обхватить ее руками. Он подарил ей долгий, глубокий поцелуй. - “Я скучал по тебе. - Ты хорошо себя чувствуешь?”
- “Все идет хорошо. - Она положила его руку себе на живот, как делала это много лун назад. Тогда он был плоским, и лишь едва заметная припухлость выдавала растущую внутри жизнь. Теперь выпуклая кожа распухла, как спелая ягода.
Дрожь пробежала по его руке. Тео вытаращил глаза. - “Был ли это ... ребенок?”
Она кивнула. - Он очень рад видеть своего отца.”
- Это он?”
- Только мальчик может так сильно брыкаться.”
Он последовал за ней обратно в деревню. Они сидели бок о бок, а племя пировало и танцевало.
Но Тео не мог забыть о своих заботах. Бишот и Малсум сидели отдельно от Сахема и некоторых других его воинов, оживленно беседуя. Тео догадался, что они обсуждают предстоящую войну.
Мгесо заметила, что его взгляд то и дело устремляется к их костру. Она знала, что это значит. - “А где ты стоишь? Ты все еще уверен, что ты абенаки?”
- “Моя преданность с тобой, - заверил ее Тео. - И с нашим сыном.”
Когда танцы закончились, она отвела его в свою постель. Пока он раздевался, Мгесо протянула руку между его ног и начала интимно поглаживать его. После нескольких недель отсутствия тело Тео с готовностью откликнулось, но он сдержался. - А это безопасно? Для ребенка?”
Мгесо улыбнулась: - Даже с твоим великим мужеством ты не потревожишь его.”
Она перевернулась на другой бок. Тео вошел в нее сзади, прижавшись к изгибам ее тела, как орех в скорлупе. Он обнял ее, обхватил ладонями полные груди и сжал набухшие соски, пока она не застонала. - “Ты слишком долго отсутствовал” - выдохнула она.
- “Тогда позволь мне показать тебе, что ты упустила.”
•••
Тео было холодно, когда он проснулся. Мгесо уже ушла. Он потуже натянул одеяло, вдыхая запах ее мускуса на меху. Возможно, она отправилась на реку умыться.
Он задался вопросом, не их ли активность прошлой ночью побудила ребенка к появлению на свет. Конечно, она разбудила бы его, если бы это случилось. Но сделает ли это она? Женщины абенаки рожали в лесу, окруженные другими женщинами. Она знала, что если расскажет об этом Тео, то только заставит его волноваться.
Он встал. Рассвет наступил рано. Большинство абенаков отдыхали после ночного пиршества, хотя несколько детей копались палками в мягкой земле у реки. Тео смотрел, как они играют, и представлял себе, как однажды среди них окажется его собственный сын.
Мгесо там не было.
Он вернулся к частоколу. В небе кружили птицы. Он чувствовал ту же тревогу, что и тогда, когда смотрел на призрачные огни в болоте, на злого духа, преследующего его. Он попытался стряхнуть с себя страх.
Он услышал, что кто-то стоит у него за спиной. Но это была не Мгесо, а Моисей. Он хромал, прижимая рану, которая кровоточила у него на бедре.
- Что случилось?”
- Бишот и Малсум захватили Мгесо” - выдохнул абенаки. - “Я пытался остановить их, но они были слишком сильны.”
- “Куда они пошли?”
- К утесам.”