Читаем Призрачный охотник полностью

Он накрыл ее рот рукой, чтобы она замолчала, но так как руки у нее теперь были свободны, она с легкостью вывернулась.

– Ты ни за что не заставишь меня молчать, приятель. Я…

Прежде чем она осознала, что происходит, они оказались нос к носу. Нежным, но твердым движением он обхватил рукой ее голову, и его мягкие губы встретились с ее губами. Все ее мысли вмиг замерли, когда ее захлестнула сила его поцелуя. Его язык касался ее языка в медленном чувственном ритме, а его горячее тело вжалось в ее.

Она почувствовала сладкий запах его кожи, похожий на дорогой гель после бритья или невероятный, головокружительный секс. Еще одна теплая волна пронеслась по всему ее телу, и она ощутила, что подалась к нему. Тиффани даже не знала его имени, но все тело так и кричало от желания к нему. Она ничего и никого не желала так сильно за всю свою жизнь. Каждая клеточка ее кожи была наэлектризована, возбуждение накатывало волнами.

Плавным движением он приподнял ее так, что ее торс был обвит его руками, а бедра так и остались прижаты весом его тела. Его твердый ствол вжался между ее ног, и она почувствовала, что стала влажной. Ни один мужчина никогда не имел такого сильного воздействия на нее.

Где-то на периферии сознания она неясно осознала звуки открывающейся занавеси.

– Ох, черт. Простите, – сказал незнакомый голос. – Не знали, что комната занята.

Через секунду его губы покинули ее. Мир вокруг закружился, хотя он все еще держал ее в руках. Холодный воздух ударил по губам. Сердце сильно стучало, желая вернуть тепло его поцелуя. Он медлил, находясь в миллиметре он нее.

Медленно отпустил ее и встал, пройдя в другой конец комнаты. Ее голова прояснялась. Отвлекающий маневр. Он поцеловал ее, чтобы отвлечь. Она сказала, что люди занимаются сексом в этой комнате, кто-то зашел, и он нарочно создал видимость, что у них секс. Она выдохнула, чтобы взять себя в руки. Без его веса на своем теле, ей было странно и тревожно. И хотя она знала, что не следовало бы, но ей хотелось, чтобы этот момент не заканчивался.

Когда она восстановила дыхание, она не знала, что сказать. Наконец ей удалось пролепетать единственные слова, которые смогла выдавить:

– Как тебя зовут?

– Дэймон Брок. - Его голос был холоден и отстранен, точно как и до поцелуя.

Тиффани села на пол полностью ошеломленная. Вот так. Это был ее самый первый поцелуй, и он был с высоким симпатичным незнакомцем.

ГЛАВА 3

Дэймон не мог понять, какого черта произошло, и почему он решил поцеловать ее…

Он посмотрел на Тиффани, сидящую на бордовом ковре, и его сердце забилось быстрее. Ее великолепные волосы спутались от его прикосновений, а нижняя губа слегка припухла и покраснела в том месте, где он ее прикусил. Черт, не такие были планы на эту ночь.

Услышав приближающиеся шаги, он попытался закрыть ей рот рукой, и когда не вышло, то… сделал первое, что пришло на ум. И будь он проклят, если это не стало большой ошибкой, до поцелуя он просто хотел ее, теперь же жаждал гораздо сильнее. Все его существо молило взять ее, прижать к стене и заняться любовью. Эти мысли испугали его. Что с ним? Раньше он никогда не терял головы из-за женщины. К тому же, она младшая сестра Марка!

Он поборол желание выругаться себе под нос. Пора вбить немного здравого смысла в свою голову, главное – это сохранять самообладание. Если отец чему-то и научил Дэймона до того, как тот вступил в ряды Карателей, так это всегда владеть собой. И раньше у него не было с этим проблем - только не до сегодняшнего вечера.

Не прошло и получаса рядом с Тиффани, а он уже позволил себе расслабиться. Нельзя допустить, чтобы чувства помешали работе. Закрыв глаза, он медленно растер виски кончиками пальцев. Шесть женщин пропало, все они вероятно мертвы, и кто знает, сколько еще убитых и высушенных может быть на улицах. Его работа защищать людей. И имея на своих плечах такой груз ответственности, он не может пренебречь работой ради женщины, пусть даже ради Тиффани.

Машинально подняв «Пустынный орел», он сунул его в кобуру и заткнул за пояс на спине.

Тиффани тоже схватила свой «Смит&Вессон» с пола, вставила обойму и поднялась.

Его сердце сжалось, как только он взглянул на нее. Пора убираться отсюда, но он не был уверен, что сможет оставить ее.

Она открыла рот, и было начала:

– Я…

Он покачал головой, пресекая разговор.

– Тебе не следует связываться с этими вампирами. Я не позволю тебе подвергать себя такой опасности.

У нее отвисла челюсть. Скрестив руки на груди, она испепелила его взглядом.

– Кем ты себя возомнил? Я что-то не припомню, чтобы в мои планы входило беспрекословно слушаться каких-то незнакомцев. Я делаю то, что, черт возьми, сама считаю нужным.

Не имея раньше дел с женщинами, Дэймон не ожидал такой реакции. Он с трудом боролся с желанием закинуть Тиффани себе на плечо, наплевав на ее крики. Самое важное было защитить девушку.

– Этот город не безопасен для тебя. Шесть женщин пропали без вести, и бог знает, сколько убито. Я не допущу еще одной смерти, только не в мою смену. Так что, я не позволю тебе вернуться туда и крутиться в обществе этих убийц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы