Читаем Призрачный охотник полностью

Тиффани прошла через комнату, подойдя к нему вплотную. Хотя она едва доставала ему до груди, но смотрела свысока. Она ткнула пальцем ему в грудь.

– Послушай, приятель, я со всем справлялась сама на протяжении двадцати двух лет, и мне все равно, кто ты такой. Я не буду слушать чьи-то приказы, и не буду делать того, чего не хочу.

Она снова ткнула его пальцем.

– Я охотница за вампирами, а не какая-то разодетая принцесса, которую нужно спасать.

Оттолкнув его, она прошла мимо, направившись в сторону танцплощадки.

«Такая же упрямая, как и ее старший брат».

Марк всегда отказывался от помощи, даже когда она была совсем не лишней.

Дэймон последовал за ней. Его взгляд не отрывался от ее фигуры. Мигающий свет играл на ее волосах, окрашивая их в великолепные оттенки красного и лилового - даже со спины она выглядела восхитительно. Она пробиралась сквозь танцующую толпу, пока он не догнал ее. Прежде, чем она успела что-то понять, он обхватил ее за талию и, развернув, прижал к себе. Приставив свой пистолет к ее спине и прикрыв его кожаным плащом, он, наклонившись, прорычал ей в самое ухо:

– Без шума иди к черному выходу и у тебя не будет проблем.

– Так ты меня защищаешь? – вскипела она.

Дэймон подтолкнул ее пистолетом, заставив пойти вперед. Он боролся с желанием коснуться губами уха Тиффани, проделать дорожку из поцелуев по ее шее к ключице. Запах кожи пьянил.

– Лучше я отвезу тебя в больницу с пулевым ранением, чем буду отскабливать кишки от асфальта после атаки какого-нибудь безумного вампира. По крайней мере, с пулевым ранением у тебя будет шанс выжить.

Достигнув задней части клуба, Дэймон пнул дверь и вытолкнул Тиффани в едва освещенный переулок. Порыв холодного ветра ударил в лицо - охладив его, что было как нельзя кстати.

– Теперь ты уберешь свой пистолет от меня?

Не произнося ни слова, Дэймон начал обыскивать ее, похлопывая по бокам куртки. Найдя пистолет, он конфисковал его, а затем нащупал кол во внутреннем кармане.

– Какого черта ты делаешь? Я думала, ты хочешь защитить меня? – проговорила она, понижая голос.

Он сунул пистолет себе во внутренний карман.

– Я позволю тебе оставить кол для самообороны, но не могу позволить использовать пистолет против меня. Есть еще оружие, о котором мне следует знать или я могу тебе доверять?

Ответом было молчание, но по плотно сжатой челюсти было без слов понятно, что она не на шутку разозлилась и ей не нравится, что ее лишили оружия.

Дэймон опустил пистолет.

Она развернулась к нему лицом.

– Знаешь…

Прежде чем она смогла закончить, он закинул ее на плечо, будто она весила не больше перышка – перышка очень разозленного орла – и бегом направился к своему BMW-Z4 цвета металлик.

Она брыкалась, лупила его кулаками по спине и ругалась на чем свет стоит, но Дэймон не обращал на это внимание - ему было плевать. Его главной задачей было увезти ее отсюда. Учитывая то, как Каиус пожирал ее глазами, пройдет немного времени, прежде чем он задастся вопросом, куда она делась. А еще он не особо обрадуется, узнав, что его телохранитель мертв.

Как только они добрались до BMW, Дэймон быстро разблокировал машину нажатием кнопки, открыл дверь и сгрузил все еще брыкающуюся и кричащую Тиффани на пассажирское сидение, после чего закрыл. Пока он садился на водительское сидение, Тиффани не уставала пытаться открыть дверь или разбить стекло. Слава богу, что у него двери запирались автоматически, а стекла пуленепробиваемые – стандартные требования штаба.

За считанные секунды он завел мотор и вдавил педаль газа в пол. Машина выехала из переулка на скорости сто километров в час.

– Что с тобой? – закричала Тиффани, – Оставил меня без оружия, перекинул через плечо, как мешок картошки. Ты что, неандерталец?

Он старался не обращать на нее внимания, но это получалось плохо. Черт возьми, он только что целовался с младшей сестрой Марка. Стоило признаться самому себе, что когда он читал ее письма, много раз мысленно представлял себе этот поцелуй. Конечно, не тогда, когда она была подростком, а позднее, когда она поступила в колледж, и разница в возрасте уже не была столь ощутима. Да, он мечтал об этом.

– Э-эй! – она стукнула по передней панели. – Сейчас двадцать первый век. Это называется похищением и, на случай, если ты не в курсе, это не законно во всех штатах.

Дэймон зарычал таким низким грудным рыком, что удивил даже самого себя.

– Замолчи!

Это было всего одно слово, но тон, которым оно было сказано, заставил ее замолчать. А он продолжил в том же духе:

– Я пытаюсь спасти тебя от неприятностей, нравится тебе это или нет. Поэтому, сядь смирно и пристегнись.

Она медленно откинулась на сидение и пристегнула ремень. Дэймон мчал на полной скорости к госпиталю Голисано. За окном мутными пятнами проносились огни города и люди, бродящие по улицам. Невозможно думать о дальнейших действиях, пока не увидел жертву. По фото с места преступления сложно судить о реальных масштабах резни. А так как он теперь взялся за это дело, то хотел сам увидеть все детали.

После нескольких минут Тиффани нарушила молчание:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы